水菽中岁乐,鼎茵暮年悲。
同胞苦零落,会合尚凄其。
况乃梦乖阔,伤怀而赋诗。
诗言道路寒,乃似北征时。
叔兮今安否,季也来何迟。
中夜遂不眠,辗转涕流离。
老我孤主恩,结草以为期。
冀叔善事国,有知无不为。
千里永相望,昧昧我思之。
幸唯季优游,岁晚相携持。
于焉可晤语,水木有茅茨。
畹兰伫归憩,绕屋正华滋。

夜梦与和甫别如赴北京时和甫作诗觉而有作因寄纯甫

水菽中岁乐,鼎茵暮年悲。

同胞苦零落,会合尚凄其。

译文:水菽是年少时的乐事,鼎茵是晚年的悲伤。同胞离散痛苦,重逢仍觉凄凉。

注释:水菽:指豆子,这里指豆子做的饭。中岁:少年时期。鼎:古代一种烹饪器具,形似方盘或圆盘。茵:地毯,这里指铺在地上的席子。叔:指和甫(李纯甫),字叔向。季:指和甫的弟弟李季,字季和。

赏析:这是一首怀念弟弟的诗。诗人在梦中与弟弟分别,醒来后写下这首诗,表达对弟弟的思念之情。

夜梦与和甫别如赴北京时和甫作诗觉而有作因寄纯甫

水菽中岁乐,鼎茵暮年悲。

同胞苦零落,会合尚凄其。

译文:年少时喜欢豆子做的饭,老年时喜欢用毯子铺地。兄弟俩分离的痛苦令人难以承受,重逢时仍然感到凄凉。

注释:水菽:指豆子,这里指豆子做的饭。中岁:少年时期。鼎:古代一种烹饪器具,形似方盘或圆盘。茵:地毯,这里指铺在地上的席子。叔:指和甫(李纯甫),字叔向。季:指和甫的弟弟李季,字季和。

赏析:这是一首怀念弟弟的诗。诗人在梦中与弟弟分别,醒来后写下这首诗,表达对弟弟的思念之情。

同胞苦零落,会合尚凄其。

译文:兄弟们离散,我感到非常悲哀。

注释:同胞:指兄弟们。苦:痛苦,这里指兄弟之间的别离之苦。零落:离散的意思。会合:团聚。凄其:形容心情凄凉。

赏析:这是一首表达兄弟情深的诗。诗人感叹兄弟之间离别的痛苦,以及团聚时依然感到凄凉的心情。

况乃梦乖阔,伤怀而赋诗。

译文:更何况梦境与现实相隔甚远,让人感到悲伤而写下诗歌。

注释:况乃:更何况。乖阔:距离遥远,不能相见。伤怀:悲伤忧愁。赋诗:写诗表达情感。

赏析:这是一首表达思念兄弟的诗。诗人感慨现实中与弟弟的距离感,因此感到悲伤并写下诗歌来表达自己的情感。

诗言道路寒,乃似北征时。

叔兮今安否,季也来何迟。

译文:诗歌中写到道路寒冷,就好像北征时一样。你现在还好吗?为什么来这么晚?

注释:诗言:诗歌中写到……。道路寒:形容路途艰辛,气候寒冷。北征:北征是古代出征匈奴的一种说法,这里借指外出在外。叔兮:指和甫(李纯甫),字叔向。今安否:你现在还好吗?安否:平安与否,这里指身体是否健康。季也:指李季(李季和)。何迟:为什么来这么晚?何迟:为什么来这么晚?这里指弟弟迟迟不回,可能是因为有事耽搁了行程。

赏析:这是一首表达兄弟思念之苦的诗。诗人在诗歌中写到路途艰辛,仿佛是在描述北征时的艰苦环境。同时,他也关心着弟弟是否平安,以及弟弟为何迟迟不来的原因。

中夜遂不眠,辗转涕离离。

老我孤主恩,结草以为期。

冀叔善事国,有知无不为。

千里永相望,昧昧我思之。

幸唯季优游,岁晚相携持。

于焉可晤语,水木有茅茨。

畹兰伫归憩,绕屋正华滋。

译文:整夜不眠,辗转反侧眼泪流连不断。报答君王的恩惠如同草木生长一般,希望弟弟能为国家尽心尽力。虽然我们相隔千里,但永远相互思念着对方。庆幸的是弟弟现在能够悠闲度日,等到年老时我们可以一起互相扶持。在这样的环境中我们能够见面交谈,周围环绕的是茂密的林木,屋檐下挂着茂盛的花草。

注释:中夜:整夜。遂不眠:整夜不眠,即整宿未眠。辗转:翻来覆去,形容睡不安稳的样子。涕离离:眼泪流得很多的样子。老我:报答君王的恩惠就像草木生长一样,比喻报答君主恩德就像草木生长那样自然、无拘无束。冀:希望。叔:指和甫(李纯甫),字叔向。善事国:尽心尽力为国效力。昧昧:迷茫的样子,这里指心中充满迷惘和困惑。幸唯:庆幸的是。季:指李季(李季和)。优游:悠闲自在。晤语:见面交谈。水木:树木丛生的地方。有茅茨:屋檐下挂着茂盛的花草。畹兰花:这里指兰花盛开的地方,可能是诗人所居住的地方。伫归憩:期盼返回那里休息。华滋:茂盛的样子,形容花木繁茂生机勃勃。

赏析:这是一首表达兄弟思念之情的诗。诗人整夜未能入睡,内心充满了焦虑和不安;他表达了对国家和君王的忠诚以及报答君主恩情的愿望;他祝愿弟弟能够在年老时得到支持;他在诗中描述了他们相聚的环境,以及他们共同生活的场景;最后,诗人表达了他们对彼此深深的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。