手拗杨柳赠行人,情条恨叶江南春。
朦胧疏烟湿芳草,摇落微风生白蘋。
长亭短亭销离魂,古情不尽今情新。
一声骊歌几声哭,行人去后春江绿。
歌哭相杂江水头,相看不发情何属。
江河到海有穷日,轮蹄行路无已时。
路傍杨柳折已尽,东风再换明年枝。
【注释】
折杨柳:指送别时折柳相赠,表示留念。杨柳:这里泛指柳树。行人:指送别的人。情条恨叶江南春:情思满怀的离别之景。江南:指送别的地点,在今江苏省一带。朦胧疏烟湿芳草,摇落微风生白蘋(pín):蒙蒙细雨和飘飞的柳絮使春草显得更加湿润,微风吹过,水面上泛起了层层白波。长亭、短亭:都是古代设在路旁供行人远游时休息的亭子。销(xiāo)离魂:离别时的伤感心情。古情不尽今情新:古往今来,离别之情总是层出不穷。骊歌几声哭,行人去后春江绿:骊歌响起,哭声不断,但行人离去后,江水依旧绿波荡漾。歌哭相杂江水头:歌声与哭声混杂在一起,从江水源头传来。相看不发情何属:看着眼前的情景,不禁让人心伤不已,不知该由谁承担这份悲伤。
【赏析】
全诗写别离之情。首句以“手拗杨柳”起兴,点明送别;二句描写送别情景:杨柳依依,柳叶含恨,春色难驻。三四两句承上而来,写离愁如烟如雨,绵绵不绝;五六两句写送别的场景:长亭短亭处处,离情别绪,令人销魂。七八句写送别的哀乐交加,使人不胜其悲。最后两句写送别之后:江边春色仍旧,而离人已去无踪。全诗情感深沉,意境凄美。