整整袈裟团团笠,覆此短小精悍质。
谁知意气解摩云,羞对诸儿恋乡邑。
江南萧寺不知数,据堂说法尽龙虎。
只应饱取一味禅,断却从来巧章句。
昼短天寒无定程,孤舟尚倚装赍轻。
玉泉度岁亦良策,好在沙头春水生。
注释:
- 整整袈裟团团笠,覆此短小精悍质。
整、团团:整齐的样子。
覆盖:遮盖。
短小精悍:身材短小而精神饱满。
- 谁知意气解摩云,羞对诸儿恋乡邑。
谁知:不知道谁。
意气:指气概。
解摩云:能飞升到天上。
- 江南萧寺不知数,据堂说法尽龙虎。
萧寺:佛教寺庙。
据:占据。
堂:和尚居住的屋子。
说法:传授经义。
- 只应饱取一味禅,断却从来巧章句。
只应:只有,只须。
饱取:充分吸收。
- 昼短天寒无定程,孤舟尚倚装赍轻。
昼短:白天时间短,天气寒冷。
无定程:没有固定的道路可以行走,形容旅途艰难。
- 玉泉度岁亦良策,好在沙头春水生。
玉泉:清澈见底的泉水,这里用来比喻美好的时光。
度岁:度过一年的时间。
- 赏析:这首诗是唐代诗人贾岛的作品,是一首送别诗。全诗通过描绘送别的场景和环境,表达了诗人对友人的深深思念之情。
译文:
整齐地穿着袈裟,戴着圆圆的斗笠;
他的身体虽小却精神焕发。
谁知道他的意气高远如摩云,
害羞不愿与孩子们一同回乡。
江南有不计其数的佛寺,
占据佛堂传扬佛法,如同虎龙。
只有他能够充分吸收这禅宗精髓,
抛开了一切巧言善辩的章句。
白天短促天冷,没有固定的路途,
孤舟依然依靠着轻装上路的行囊。
渡过一年的光阴也是很好的安排,
只有在沙洲边春天的水流才生机勃勃。