幼樵,原名张佩纶,清代诗人,生于公元1848,卒于公元1903
清直隶丰润人,字幼樵,一字绳庵,又字篑斋。
同治十年进士,擢侍讲。
光绪间官侍讲学士,署左都副御史。
以纠弹大臣名著一时。
中法战争期间会办福建军务,马尾之役,以戒备不严,舰队、船厂被毁,乃逃避乡间。
褫职戍边。
后释还,入李鸿章幕。
佐办庚子议和。
旋称疾不出。
有《涧于集》、《涧于日记》。
生卒年:1848-1903
幼樵,原名张佩纶,清代诗人,生于公元1848,卒于公元1903
清直隶丰润人,字幼樵,一字绳庵,又字篑斋。
同治十年进士,擢侍讲。
光绪间官侍讲学士,署左都副御史。
以纠弹大臣名著一时。
中法战争期间会办福建军务,马尾之役,以戒备不严,舰队、船厂被毁,乃逃避乡间。
褫职戍边。
后释还,入李鸿章幕。
佐办庚子议和。
旋称疾不出。
有《涧于集》、《涧于日记》。
生卒年:1848-1903
这首诗的内容如下: 挽黄体芳母联 范孟博立朝有声,尔母曰有子若兹,我瞑目矣; 张江陵夺情未忍,天下惜斯人不出,如苍生何。 逐句释义: 1. 范孟博在朝廷上很有声望,你的母亲说你有这样的儿子,我死了也瞑目了。 2. 张江陵因为夺情事件而不忍下手,天下的人都为他惋惜,他不出来,对百姓又有什么用呢? 译文: 1. 范孟博在朝廷上很有声望,你的母亲说你有这样的儿子,我死了也瞑目了。 2.
狄梁公(狄仁杰)奉命出使,望见自己的母亲(亲),心中感慨万分,白云孤飞,将母有怀嗟陟纪; 孙伯符(即孙思邈)和狄梁公同月生,但小一月,东风不便,吊丧无面愧登堂。 注释:狄梁公(狄仁杰):唐代名臣,以刚毅正直著称。奉使:奉命出使。望吾亲:望着自己的母亲。将母有怀嗟陟纪:怀着对母亲的怀念感叹时光的流逝。陟:升高,上升。纪:年,年代。孙伯符:唐朝人,与狄梁公同时代。孙思邈是其号。因生于二月而称孙郎
塞上食物将尽得乾鱼数番下酒醉中作【注释】:乾鱼,干鱼。乾,是晒干的鱼。下酒,即佐酒。醉中,醉酒之中。 【赏析】:首句点明诗人在塞外,因食尽而饮酒。次句写饮酒的情景,突然想起江湖之思。 突黔甑尘菜空盎,朵颐忽动江湖想。 【注释】:黔,泛指中原地区。甑(zènɡ):古代用来蒸煮食物的瓦器。盎(ánɡ):盛酒或水的大口陶罐。 【赏析】:诗人在塞外,粮食吃完了,只能吃咸鱼充饥。这时他忽然想到江湖的生活。
这首诗是宋代诗人苏轼的作品,描绘了火山的场景和火山灰的用途。下面是逐句翻译和注释: 1. 雷斧击崖臀股断,防风骨节颛顼骭。海国机心凿窍开,怒鉴飞车恣畔换。 - “雷斧”指的是雷电击中岩石的声音,“崖臀股断”形容岩石被撞击时崩裂的情景。 - “防风骨节颛顼骭”中的“防风骨节”和“颛顼骭”都是传说中的上古帝王,这里可能是指火山的坚硬部分。 -
注释: 1. 君不见塞南童土樵采断,樵子号寒衣至骭。方筐拾得马通归,流人翻取名香换。 译文:你难道没看到塞南的孩童们正在樵山砍木吗?樵夫们穿着单薄的衣服在寒风中劳作。他们用篮子捡拾柴火,却换来了流民的名字和香料。 2. 我观广莫山宛延,上者金银下瑞炭。单于不知利有孔,但逐水草牛羊散。 译文:我观察着广莫山连绵起伏,山上有金银矿,山下有珍贵的炭。匈奴首领不知道这些资源有利可图
这首诗是王禹偁的《塞上秋热用王荆公韵》。下面是对这首诗逐句的释义: 1. 木柴僵落白草摧,禾麻残立如枯骸。邪气袭逆中结轖,涊汗不待《七发》枚。 - “木柴”和“白草”指的是秋天草木凋敝的景象。 - “僵落”和“摧”形容了草木因季节变化而枯败的状态。 - “邪气”可能是指气候异常,“中结轖”指天气恶劣造成的身体不适。 - “涊汗”可能是汗水,这里用来比喻因极端天气而流的汗。 -
右臂作痛弥月歌以起之可怜两臂不信诎,颓唐卧守边亭烽。人生何者非遭逢。 注释:右臂疼痛已经一个月了,我写这首诗来激励自己。人生遭遇的挫折和困难很多。 吁嗟乎!善射射难封,善书书不工。 注释:叹息啊!我擅长射箭却无法封侯,擅长书法却技艺平平。 柳生冥伯岂必意蹶蹶,静玩物化神行空。 注释:柳生冥伯难道一定是因为意志不坚定而失败吗?静静地欣赏万物的转化和精神的升华。 无官何待托风痹,蠲疴不饵千年松。
【注释】 曼农:指苏轼。省余塞上:在塞上,即边地。同游:和云泉寺的僧人一起游览。云泉寺:位于陕西扶风县,因苏轼题名而闻名。为别:离别。东坡:指苏轼。子由:苏辙。同游寒溪西山韵:苏轼《寒溪》一诗中的“西山”指的是寒溪山。 故山:故乡的山,也指自己的故乡。菘蕨:指野菜。无一畦(yí):没有一块土地。全家飘泊:全家都四处漂泊。军都:指北宋时陕西、河南一带的军队。西:这里借指陕西、河南等地。下泽:即下邳
诗句: 1. 不挽九石弓,不抚七弦桐。三年曲肱枕北风,天生此手竟何用? 注释:这里表达了对过去生活无为的反思,不使用强权的武器和乐器,只是简单地过活,却感叹这样的生活没有用处。 2. 胡为拘挛橶挶百患来攻。霜蹄小蹶不腾踔,病翅欲舞怜氋氃。 注释:这里的“胡为”意思是为什么,表示不解和疑惑;“拘挛橶挶”是形容身体有病,行动不便;“百患来攻”指的是各种困难接踵而至;“霜蹄小蹶”形容马蹄冻得发硬
翻译: 薄暮时分,石秀才儒珍自宣镇前来,想和我一起登上云泉山,可惜未能实现。于是他呼来美酒夜酌,就我先前的韵律赠诗给我。 处士隐居水北,游迹遍于漠南云中。 多次骑马将军马,长期客居平原君家。 口数三十六个国家,如同掌上纹路灿烂。 我的心境已如止水一般宁静,波涛汹涌也无动于衷。 虽羡慕投笔从戎的壮举,却不愿因停歇耕种而懈怠。 雄辩五斗之后,不知不觉已是深夜时分。 东坡贬谪瘴海,新居枕江边风景秀丽
陈书(伯初),字伯初,晚号木庵,福建侯官人,是清代著名的诗人。下面将详细介绍陈书的生平、诗作特点及其在文学史上的地位: 1. 个人背景 - 字号与号:陈书的字为伯初,他的号为木庵,这些名字都体现了他个人的品味和志趣。 - 出生地:陈书出生于福建侯官,这一地域环境对他的诗歌创作产生了一定的影响。 - 家族关系:陈书是陈衍的兄长,两人在学术上有很深的交流和影响。 2. 政治生涯 - 科举经历
高佩华是清代的诗人。 字素香,叶雨楼室,是一位能诗之人。他的诗作《芷衫吟草》流传后世,展现了他在诗歌创作方面的才华和成就。高佩华的生平和作品风格在文学史上具有一定的地位。他的诗歌以其清新脱俗、情感丰富而受到后人的赞誉