立秋亦云久,凉飙何参差。
蓐收气力弱,炎帝从见欺。
赤云热如火,反甚盛夏时。
阴阳互击薄,变动不可期。
飓风欻卷地,急雨如崩犁。
屋瓦逗飞鸟,云楠棼乱丝。
暗恐江汉覆,又疑山岳隳。
百川肆横流,倏忽漱城陲。
居民类烧蚁,惶恐不自持。
为鱼在顷刻,呼叫声何悲。
我公初不动,徐问其所为。
以谓吾在是,水其为民疵。
驾言径往视,朝服来登陴。
狂澜吼而至,公亦为兴咨。
端物叩头立,逡巡以致辞。
公辞殆未毕,水还疾如驰。
回首望黑云,忽然见明曦。
雨师不得逞,风伯无所施。
少皞独行令,昊天青四垂。
吁哉是可骇,神速至于斯。
苍苍其天乎,所听信已卑。
公言我不闻,岂谓天闻其。
古人称至信,水火蹈不疑。
天人虽限绝,吻合无由私。
宋景出言三,荧惑为之移。
今公不待再,水灾迄免罹。

【译文】

立秋已经很长时间了,清凉的风在天空中来回徘徊。

当蓐收的力量不足,炎帝就趁机欺骗了他。

红色的云彩热得像火,比盛夏还热烈。

阴阳之气相互冲击,变动无法预测。

飓风突然卷起大地,大雨像崩裂的犁头一样猛烈。

屋顶上的瓦片被风吹得四处飞去,云杉和楠木的枝叶被风吹乱成丝。

暗地里害怕江汉淹没,又担心山岳崩塌。

无数的溪流肆意横流,忽然间冲刷着城墙边缘。

居民们像烧蚁一样惊慌,惶恐不安不知所措。

鱼儿在水面上跳跃瞬间就被淹死,人们哭泣的声音多么悲伤。

太守李公最初不动声色,慢慢地询问原因。

他认为我在这里,水就会成为百姓的祸害。

立即驾马前往查看,穿着朝服登上城墙。

狂澜咆哮而来,太守也为之动容。

端物叩首站立,慢慢陈述他的话。

太守的辞令还没讲完,洪水就迅速退去。

回头望向乌云,忽然间阳光重现。

雨神未能得逞,风神无所作为。

只有少皞神独自行走天地之间,天边的青天高悬四垂。

哎呀这是令人惊讶的事情,神速竟然达到这个地步。

苍天啊你是如此伟大,我所听到的话语已经如此卑微。

太守说我没有听到什么,难道说神明听到了吗?

古人称至信者,对水火蹈不疑。

虽然天人相隔有界限,但能互相吻合无由私。

宋景说出三种说法:一为荧惑星改变了位置。

现在太守没有等到第二次,水灾就得以免除。

【注释】

大观戊子:宋高宗建炎二年,公元1128年。

立秋亦云久:立秋是秋季的第一个节气,已过了很长一段时间。

凉飙何参差:凉飙是秋风,这里指秋天的风。参差,杂乱的样子。

蓐收:古代神话中的雷神、风神或霜神的总称。

反甚盛夏时:反而比盛夏还要炎热。

阴阳互击薄,变动不可期:阴阳之气相互撞击,变化是不可预知的。

飓风欻卷地:突然刮起飓风,卷动大地。

疾如崩犁:像崩裂的犁头一样猛烈。

屋瓦逗飞鸟:房屋的瓦片被风吹动,飞向高空。

云楠棼乱丝:云雾缭绕,如同纷乱的丝线。

百川肆横流,倏忽漱城陲:百川奔流,急速冲刷着城墙边缘。

居民类烧蚁:居民们像烧蚁一样慌乱。

百川肆横流,倏忽漱城陲:百川奔流,急速冲刷着城墙边缘。

居民类烧蚁,惶恐不自持:居民们像是烧蚁一样惊慌失措。

为鱼在顷刻,呼叫声何悲:鱼儿在水面跳跃,发出的声音多么悲哀。

我公初不动,徐问其所为:我公最初没有动容,慢慢地询问原因。

以谓吾在是,水其为民疵:认为我在此地,水就会成为百姓的灾害。

水其为民疵:水灾将成为百姓的灾难。

我公初不动,徐问其所为:我公最初没有动容,慢慢地询问原因。

公辞殆未毕,水还疾如驰:太守的言辞还未说完,洪水已经急速退去。

宋景出言三,荧惑为之移:宋代的官员宋景提出三点建议:荧惑星改变了位置。

水灾迄免罹:现在太守不必再等待第二次,水灾得以免除。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。