旧庐邻通衢,先畴接近郊。
居无风雨忧,岁免粒食劳。
生理亦已愉,胸中胡郁陶。
楹桷思丹刻,久厌处衡茅。
服味喜鲜甘,每羞视锄薅。
德业倦时修,凭虚事华豪。
郑真耕岩石,张蔚隐蓬蒿。
内省重千钧,外物轻一毛。
当时笑寂寞,清节后世高。
原思贫非病,赐也气徒骄。
尔视季子金,何如颜氏瓢。
诗句翻译与注释
首句
旧庐邻通衢,先畴接近郊。
- “旧庐” 指以前的住宅或居所,”邻通衢” 表示邻近的主要交通干道。
- “先畴” 指先前的田地或土地,”接近郊” 说明位置靠近郊区。
译文
旧日的住所紧邻大道旁,以前的土地靠近乡村。
第二句
居无风雨忧,岁免粒食劳。
- “居无风雨忧” 表示没有因雨水或风暴引起的担忧。
- “岁免粒食劳” 意味着每年无需为食物劳作。
译文
居住在此无忧无虑,无需担心风雨之扰,免去了耕种的辛劳。
第三句
生理亦已愉,胸中胡郁陶。
- “生理” 指的是生活和生计。
- “亦已愉” 表示生活状态愉悦。
- “胸中胡郁陶” 表达内心感到郁闷或不满足。
译文
生活状况十分舒适愉快,然而心中却感到郁闷不乐。
第四句
楹桷思丹刻,久厌处衡茅。
- “楹桷” 泛指建筑的梁柱。
- “丹刻” 可能是指雕刻精美的柱子或横梁。
- “衡茅” 通常指简陋的茅屋或草屋。
译文
对于这些雕饰精美的柱子和横梁,我已经厌倦了居住在简陋的茅屋之中。
第五句
服味喜鲜甘,每羞视锄薅。
- “服味” 意为饮食。
- “鲜甘” 表示味道鲜美。
- “锄薅” 是农业用语,指农具,这里可能暗指耕作工作。
译文
喜欢美食,对新鲜美味的食物感到欣喜,每次看到农耕工具都觉得惭愧。
第六句
德业倦时修,凭虚事华豪。
- “德业” 指德行与事业。
- “倦时修” 表示对不断追求功名的疲倦。
- “凭虚事华豪” 可能指依赖虚无缥缈之事来满足自己对显贵的追求。
译文
对于道德与事业的追求已经感到厌倦,依赖虚幻的事来满足虚荣心。
第七句
郑真耕岩石,张蔚隐蓬蒿。
- “郑真” 可能是一个人名。
- “耕岩石” 表示在山石之间辛勤耕种。
- “张蔚” 也可能是一个人名。
- “隐蓬蒿” 指隐居在草木丛生的野外。
译文
有人像郑真一样在岩石间辛苦耕种,张蔚则选择隐居于茂密的草丛中。
第八句
内省重千钧,外物轻一毛。
- “内省” 表示内心的反思。
- “千钧” 古代重量单位,100斤为一钧,比喻极为重要或重大的事物。
- “外物” 指外部的事物。
- “轻一毛” 形容对外界事物轻视至极,如同一根毫毛般不重要。
译文
我常常进行深刻的自我反省,将重要的事物看得比任何外部物质都要重要。
第九句
当时笑寂寞,清节后世高。
- “当时” 表明是在过去的时代或时期。
- “寂寞” 可能指孤独或冷清的状态。
- “清节” 指高尚的节操或品德。
- “后世高” 意指在后世被人们称赞和推崇。
译文
在那个时代里,我嘲笑自己的孤独和寂寞,但我的清高节操和高尚品格却在后人中得到了高度赞誉。
第十句
原思贫非病,赐也气徒骄。
- “原思” 可能是一个人名。
- “非病” 表示不是因为疾病而贫穷。
- “赐也” 可能是另一个人名。
- “气徒骄” 表示因为骄傲而失去本真的气质。
译文
原思并不因贫穷而痛苦,而是因为赐予者的骄横导致失去了原本的谦逊。
第十一句
尔视季子金,何如颜氏瓢。
- “尔视” 是对对方的询问或比较。
- “季子金” 指季札的财富。
- “颜氏瓢” 指颜回用瓢饮水的生活简朴。
译文
你们看看季札的财富,又怎么比得上颜回那样用瓢饮水的清苦生活呢?