去年秋冬交,白昼雷虺虺。
隆冬忽暄燠,青红开百卉。
雨泽不时下,快雪倾复霁。
井泉傍射鲋,涧水通一遂。
春风二月前,行人汗流背。
倏来夏初中,遽变素商气。
稻谷已三布,时过未针水。
复衣日犹寒,重衾夜增被。
燮理失其节,老弱生疵疠。
疹痘无间然,否则得痎痢。
十室闻九病,颜色非人类。
明晨温风届,风候尚云尔。
只愁淫雨歇,炎威火争炽。
烁石更流金,暴烈摧万汇。
皇天本至仁,长怀好生意。
恢网疏不漏,盖高卑听视。
夫谁执其柄,悖谬乃倒置。
感召厥有由,下民亦何罪。
我欲借扶摇,剖心叩玉陛。
九关群虎守,未许凡骨诣。
愿天回光鉴,肃正天之纪。
甲庚先后三,寒暑无骤至。
春荣不妄施,秋敛仍合义。
四序蔑侵陵,功成顺常理。
三垣拱帝座,百辟森列位。
星辰各授职,钧播岂私遗。
【注释】
乙巳:年。四月:指农历五月。比屋:指百姓。多疹痘疟痢:多种病。间作:交替发生。五月尽:五月结束。犹未已:仍然没有停止。延绵在寝:在床上躺着。延绵,形容连绵不断。治疗不获其法:治疗方法得不到。往往失生理:常常失去生理机能。殊可悯痛:实在让人同情。乃作民病书事一首以纪之:于是写一篇《民病书》来记载这件事。
【译文一】
今年四月初,百姓们患了各种疾病,一种接一种,交替发作。五月结束,他们仍在病中。我无法找到治愈的方法,常常失去正常的生理功能,实在是令人同情。于是写了一篇文章记录这件事。
【译文二】
去年的秋冬之交,雷电交加,阴云密布。到了隆冬,忽然温暖起来,万物复苏。雨露时降时止,快雪之后立刻放晴。井水旁侧流淌着鱼儿,山涧泉水通向一条小道。春风拂面,人们汗流浃背。夏天来临,突然刮起了热浪,天气骤然变凉。稻谷已经成熟,但是还没有收割。又穿上了衣服,却依然寒冷;盖上被子也感觉更冷,甚至需要用更多的被褥。气候失调失常,老弱病残都患上了疾病。有的人长疹子、长痘,有的得了瘟疫。十户人家有九家患病,他们的面色苍白,不像人类。明天早晨,温暖的春风吹拂过来,但气候仍像往年一样炎热。我只担心淫雨停止后,炎威会变得更加炽烈。烁石如流金,暴雨如暴风,摧毁一切生命。皇天是至仁至善的,总是关爱着万物生长。网开一面,不漏一物。那些高高在上的人掌握着权力,颠倒黑白。这是他们感召的结果吗?普通百姓有什么罪过呢?我想要借助扶摇直上的气势,剖开胸膛叩问玉阶上的皇帝。九重宫阙里群虎守卫着,不允许凡骨接近。希望上天回转光明,端正天地的秩序。甲庚先后三,寒暑没有突然的变化,春秋两季没有随意施放,四季更替没有凌驾于其他季节的行为,功成之后顺应常理。三垣环绕帝座,百官排列站立。星辰各司其职,公正无私。