我治湖上园,占断山水窟。
幽事日相关,颇觉无暇逸。
有客来相过,云欲救我失。
谓我虽爱闲,未得居闲术。
众人役利名,公独役景物。
固与众人殊,未免俱汩没。
孰若淡无营,燕坐一虚室。
百念尽消除,百事付真率。
物来则应之,岂可自撄拂。
客言非不忠,我意客未悉。
万物仗境生,百果因花实。
我闻洛阳城,名园浑比迹。
至如司马公,朴素世莫及。
有园号独乐,晚岁亦加葺。
人心固不同,岂能尽如一。
顾我病且衰,行年将七十。
光景去不留,馀龄那可必。
要当且逍遥,乐此桑榆日。
宁如土木偶,终朝长兀兀。
况有佳山水,兹焉久蟠郁。
地灵尽发露,一旦为我出。
若不一领略,无乃太拘执。
何妨几席间,时与相顾揖。
择胜把酒杯,搜奇入诗笔。
犹恨景物多,未能尽收拾。
他人视若忙,我心常自佚。
【译文】
我在湖中建园子,占尽山水胜景。
幽静的事日复一日,觉得时间过得飞快。
有客人来拜访我,他说想帮我挽回损失。
我说我虽然喜爱闲适的生活,但还没有掌握住它的方法。
别人都被名利所驱使,只有你独自追求自然。
我与你与众不同,也难免被世俗淹没。
不如淡泊名利,坐在一个空旷的房间中。
把心中所有的想法全部消除,把生活中的琐事全部放下。
万物出现就应接它们,又怎么能去自寻烦恼呢?
你说过不忠的话,我却没有理解到你的心意。
万物都在环境里产生,百果因花而结出果实。
我从洛阳听到,那些名园与我所建的园子不相上下。
比如司马公,朴实无华世上无人能比。
他有一个叫独乐的园子,他晚年的时候也加以修建。
人们的心态本来就不同,怎么可能都一样呢?
我现在疾病缠身,年近七十了。
时光一去不复返,剩下的日子又能有多少呢?
我应当逍遥自在,享受这桑榆暮景的美好。
像那土木偶一样,终日无所事事,呆呆地坐着。
何况我们身边又有如此优美的山水景色,长久地盘桓在心中。
大自然的力量是无穷无尽的,它会将美好的景色展现给我们。
如果不亲自去欣赏领会,岂不是太拘泥于形式吗?
为什么不在几案旁,时常与客人相视而笑揖之呢?
选择一处好地方,端着酒杯,寻找奇特之处,把它写进诗里。
我仍然遗憾生活中景物太多,未能完全把握。
旁人看来忙碌不停,我却常常感到悠闲自在。
【注释】
湖上园:指作者的别墅。
占断:独占之意。
幽事:隐逸之事。
无暇:没有闲暇的时间。
云欲救我失:指友人来访要帮助作者。
爱闲:喜爱闲适的生活。
居闲术:安闲自在之道。
役利名:为名利所驱使。
固与众人殊:确实与大家不同。
未免:免不了。
淡无营:淡泊名利,不追求功利。
燕坐:安闲地坐着。
百念:所有的心思。
百事:所有的事务。
物来则应之:外物到来时应对自如。
岂可自撄拂:怎能自我纠缠、扰乱自己的意志。
云:代词,指友人。非不忠:不是不忠诚,而是说朋友的忠心。
世莫及:世上没有人能够比得上。
独乐:独乐其乐。
晚岁:晚年时候。
人心:指人的内心。
病且衰:既已生病又年老衰弱。
光景去不留:时光匆匆过去而不停留。
馀龄:剩余的寿命。
宁如土木偶:宁愿做一个像泥土塑成的木偶一样的人。
终朝长兀兀:终日无所事事,呆呆地坐着。
佳山水:美丽的风景。
兹焉久蟠郁:在这里盘桓很久了。
地灵:自然的灵气。
尽发露:全部展现出来。
无乃:岂不。
一领略:彻底领会。
何妨:不妨。
几席间:几案旁边。
时与相顾揖:时不时地向客人致意、作揖问候。
择胜:挑选胜景。
把酒:端起酒杯。
搜奇:寻求新奇的事物。
入诗笔:写入诗歌之中。
常自佚:总是很悠闲自在。