老来绝意风云会,久欲脱身尘垢外。
有时偶被世缘牵,咄咄书空常作怪。
一麾何事到江城,却犯喧嚣亲琐碎。
簿书丛里度光阴,倏忽已惊逾一载。
所幸连年值有秋,颇足稻粱富鱼蟹。
正愁客少无与娱,忽得诗流真我辈。
剧谈终日坐生风,洗濯烦襟一何快。
酒行到手君莫辞,有鳖可炰鱼可脍。
这首诗是唐代诗人杜甫的《复次韵》,是他在江陵时写给友人的。下面是逐句的解释和赏析:
老来绝意风云会,久欲脱身尘垢外。
译文:我老了,不再有志于追求那些名利权位了,我渴望摆脱世俗的纷扰,超脱尘埃之外。
注释:老来——指年纪大了;绝意——坚决拒绝;风云会——比喻世事的变化;久欲——长久以来;脱身——脱离;尘垢外——指超越尘世的烦恼。
赏析:诗人在这里表达了他厌倦世俗,向往自由的生活态度。他不愿意被名利权位所束缚,而是渴望超脱尘世,追求内心的平静与自由。
有时偶被世缘牵,咄咄书空常作怪。
译文:有时候,我偶尔会被世俗的牵绊所困扰,常常感到疑惑不解。
注释:偶——偶尔;世缘——指世间的种种关系和纷扰;咄咄——形容困惑、迷惑的样子;书空——写在纸上或口头上;作怪——表示出奇怪、不可思议的样子。
赏析:诗人在这里描述了自己有时也会被世俗的纷扰所困扰,感到迷惑不解。这种状态反映了诗人对于现实生活的深刻反思和对理想的执着追求。
一麾何事到江城,却犯喧嚣亲琐碎。
译文:这次调动,为什么要来到这个繁华喧嚣的江城?这里充满了繁杂琐碎的事务。
注释:一麾——指朝廷的任命;何事——什么事;到——来到这里;江城——指江都城,这里代指江陵;犯——干扰;喧嚣——繁忙嘈杂;亲琐碎——指亲眼目睹这些繁杂琐碎的事情。
赏析:诗人在这里表达了对于官场生活的矛盾情感。一方面,他对官场的权力斗争和尔虞我诈感到厌恶;另一方面,他又要面对繁重的政务和繁琐的事务。这种矛盾使得他感到疲惫不堪,甚至有些厌烦。
簿书丛里度光阴,倏忽已惊逾一载。
译文:在公文堆积如山的日子里,我度过了一年的时光,这让我感到非常惊讶。
注释:簿书——指各种文书文件;丛里——指堆积如山;度——度过;光阴——时间;倏忽——突然;逾——超过;一载——一年。
赏析:诗人在这里描述了他在官场上的忙碌和劳累。每天忙于处理各种文书,度过了一年的时间,让他感到惊讶。这种忙碌和劳累使得他不得不放弃追求自由的梦想,投身于现实的漩涡中。
所幸连年值有秋,颇足稻粱富鱼蟹。
译文:幸运的是,这些年我一直在南方生活,这里有充足的粮食和丰富的鱼类。
注释:所幸——幸好;连年——指这些年;值——适合;有秋——即有丰收的季节;稻梁——指稻谷和谷物;富鱼蟹——指鱼和蟹等水产品丰富。
赏析:诗人在这里表达了他对南方生活的满足和感激。尽管他在官场上忙碌,但这里的自然风光和丰富的物产仍然让他感到心满意足。他感谢这里的自然环境和丰饶的资源,也为自己能够在这样的地方生活而感到庆幸。
正愁客少无与娱,忽得诗流真我辈。
译文:正愁苦于没有朋友相伴娱乐,忽然间发现有志同道合的朋友与我相知相伴。
注释:正愁——正当我苦恼的时候;客少——缺乏朋友;无与娱——没有地方去娱乐;得诗流——得到了志同道合的朋友;真我辈——真正和我一样的知己。
赏析:诗人在这里表达了他对朋友的珍视和感激之情。他正愁苦于没有朋友陪伴,但最终找到了真正的知己,这让他又惊又喜。这种友情让他感到温暖和安慰,也让他对生活有了更多的期待和希望。
剧谈终日坐生风,洗濯烦襟一何快。
译文:整天地谈论着,坐在那里让人感到心旷神怡;洗去烦闷的心情,真是痛快极了。
注释:剧谈——长时间的谈话或辩论;生风——让人感到精神焕发;洗濯–洗涤;襟–衣襟,这里比喻心情;一何快–多么痛快啊。
赏析:诗人在这里表达了他对交流和讨论的热爱以及它们带来的愉悦感受。整天的交谈让他感到精神振奋,洗去心中的烦恼让他感到无比的快乐。这种交流和讨论不仅给了他精神上的愉悦,也让他更加坚定了自己追求真理和正义的信念。
酒行到手君莫辞,有鳖可炰鱼可脍。
译文:酒喝起来吧,不要推辞;这里有美味的鳖和鱼,可以做成美食享用。
注释:酒行——喝酒;到手——端上来;君莫辞——请不要客气;有鳖— ——这里有美味的鳖;炰鱼脍——烹煮鱼肉制成佳肴。
赏析:诗人在这里表达了他对美食的喜爱和对生活的享受。他邀请朋友一起喝酒,并分享了当地的美食。这种美好的时光让他感受到了生活的乐趣和幸福。通过分享美食和愉快的交流,他加深了与朋友之间的友谊,也让他们对生活有了更多的期待和信心。