羁旅都门十载中,转头浮宦已成空。
青衫暂寄文安籍,白社长留处士风。
万里云山归故国,一帆江月照疏篷。
世间穷达何须校,只有声名是至公。
【注释】
- 挽:挽留。
- 苏先生:指苏洵(1009~1066),字子瞻,苏轼之兄,著名文学家,与弟轼、辙合称“三苏”。
- 都门:京城。
- 浮宦:飘荡仕途。
- 青衫:古时的官服。
- 文安籍:文安县的户籍。
- 白社:指白居易。
- 故国:故乡。
- 穷达:指贫和富。
- 声名:声望名声。至公:公正无私。
【译文】
羁留京城十多年,转眼间官场上的浮沉已成泡影。
借住文人的文安县户籍,保持了处士风度。
远涉万里回归故土,一路乘风破浪月夜江上,
世间荣辱得失又何必计较,只有功名是最重要的。
【赏析】
此诗是作者在长安为官十年后所作,以怀念苏洵为主要内容。首联点明自己在京为官已十年,回顾这十年来的经历,感慨颇深;次联回忆自己初到京师时的情景;颔联追忆与苏洵的友谊及苏洵的人格;颈联写自己对故国的眷恋之情;尾联抒发自己对名利的看法。
此诗语言简练,意境清丽,感情真挚。全诗紧扣着“老苏”二字,通过叙写自己在京师为官的经历和对苏洵友情的缅怀,抒发了对人生穷通富贵、名誉功业等世俗看法的超脱态度。