凭江阁,看烟鸿,恨春浓。还有当年闻笛泪,洒东风。
时候草绿花红,斜阳外、远水溶溶。浑似阿莲双枕畔,画屏中。

【注释】

愁倚阑令:凭栏杆,眺望远方。阑:栏杆。

凭江阁:靠在长江之边的楼阁上。

看烟鸿:看飞过的大雁。烟鸿,即烟中之雁。

恨春浓:恨春天的景色过于繁茂。

还有当年闻笛泪,洒东风:还有当年在听到笛声时流下的眼泪,洒落在空中的东风里。

时候草绿花红,斜阳外、远水溶溶:此时草儿青青花儿艳艳,夕阳西下,远处水面波光粼粼,如镜。

浑似阿莲双枕畔,画屏中:仿佛阿莲那对美丽的枕头,画屏上。

【译文】

我靠在长江边上的楼上,看着天空飞过的一群候鸟。我心中充满了对春天的怨恨,恨春景太过繁茂。还记得当年听到那悠扬的笛声时,我的泪水已经洒落在空中,随着东风飘散。

这时节草儿青青花朵也艳丽,夕阳西下,远处的湖水波光粼粼,就像一面明镜。这景色和画屏上的景象非常相似,让我想起了阿莲那对枕头。

【赏析】

此诗是词人登高远眺,触物兴怀之作。首三句写凭栏远望所见,“凭”字领起全篇;“愁”字统领全词。四句承前启后,点染出“凭栏远望”的特定环境与情态——凭栏远望,见“烟中之雁”,思旧日之“闻笛”。而眼前之景,又勾起了往事的回忆。五至六句承上文而来,描绘景物,渲染气氛,并巧妙地将人物情感融入景物之中。最后两句写近处所见,以景结情,含蓄地表达了自己思念阿莲、怀念往昔的情怀。全词情景交融,浑然一体,充分体现了词人的艺术才能。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。