人心有炎凉,我心无欢悲。
箧中重自珍,会有薰风时。
【注释】
- 秋扇:典出《史记·梁孝王四传》:“汉文帝为代王时,梁孝王子刘仓与羊肆相善,后刘仓为侯,羊肆恃旧,夺其友侍御诸物。及武帝即位,羊肆坐盗被诛,而梁孝王子入朝,羊肆之孙乃上变告欲贼杀人,事下廷尉。初,梁孝王子得入朝,汉主以为不义,疑其与贼有谋,未发。及闻羊肆死,心始安,乃报曰:‘我即不知何罪,陛下奈何中我?’上曰:‘夫见兔而顾犬者,畏狼也;见羊而顾牧者,畏狼也。”于是上乃发怒,将杀之,幸得不死。上以属梁王,梁王曰:‘天下方扰乱,少闲,帝虽信臣,臣独不信帝乎!”卒以族灭。故后人遂以“秋扇”指弃旧宠新,或指轻易抛弃情意之事。
- 人心:指世人的心意和行为。炎:炎热。
- 欢悲:喜乐与悲伤,这里指世间的人世间的喜忧得失。欢:欢乐,欢喜。悲:悲哀,悲伤。
- 箧(qiè):小箱子。重自珍:多次自己珍爱。箧:古时盛物的小箱子。
- 薰风时:指和煦的春风。薰:香草名,这里借指和煦温暖的春风。
- 赏析:诗中的“人心有炎凉”,表达了世态炎凉,人情冷暖的现实。然而作者却以超然的态度对待这一切,他坚信人间自有真情在。他的“我心无欢悲”表明了他对世事看得很开,对人情看得很重,对人情冷暖看得很透。他的自我珍爱和等待“薰风时”,表达了他对生活的积极态度,他相信美好的事情总会来临。
【译文】
世间的人情冷暖是难以预料的,而我对此毫无感触,内心平静如水。
我的珍藏之物很多,但我也时常珍惜它们,因为我相信美好的事物终将降临。