放臣不复望修门,身寄江头黄叶村。
酒渴喜闻疏雨滴,梦回愁对一灯昏。
河潼形胜宁终弃,周汉规模要细论。
自恨不如云际雁,南来犹得过中原。

枕上偶成

放逐之臣,再不能企望重返朝廷之门,现在只能身居江头的黄叶村。

译文:我被放逐,再也见不到朝堂的门了(”放臣不复望修门”),我只能在黄叶飘落的村庄里度过余生。

注释:放逐、修门 —— 指皇帝疏远和废黜(贬谪)的人。寄——寄居。

酒渴喜闻疏雨滴,梦回愁对一灯昏。

译文:我口渴,喜欢听稀疏的雨声,醒来却对着一盏昏弱的灯光忧愁。

注释:疏雨——稀落的雨声。

河潼形胜宁终弃,周汉规模要细论。

译文:黄河、潼关的地势优势最终会放弃吗?周汉两朝的规模需要仔细讨论。

注释:河潼——黄河与潼关,泛指中原大地。

自恨不如云际雁,南来犹得过中原。

译文:我后悔自己不如那飞越蓝天的云中的大雁,向南飞行时还能穿越中原。

注释:云际雁——比喻远游的人或事物。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。