吾舟十丈如青蛟,乘风翔舞从天下。江流触地白盐动,滟滪浮波真一马。
主人满酌白玉杯,旗下画鼓如春雷。回头已失瀼西市,奇哉一削千仞之苍崖。
苍崖中裂银河飞,空里万斛倾珠玑。醉面正须迎乱点,京尘未许化征衣。
醉中下瞿唐峡中流观石壁飞泉
我乘船在峡谷中行进,两岸峭壁上的飞瀑如银河倾泻。
译文:我在船上行驶在瞿塘峡中,观赏着峭壁上飞泻而下的瀑布,就像银河一样。
注释:瞿塘峡:长江三峡之一,位于重庆市奉节县与湖北省宜昌市交界处,东起巫山大溪镇,西至白帝城,全长8公里。这里地势险要,风景壮观,自古以来就是兵家必争之地,是长江三峡中最短的一个峡谷。
吾舟十丈如青蛟,乘风翔舞从天下
我的船长十丈,犹如一条青色的蛟龙,乘着顺风翱翔在天地之间。
译文:我的船长达十丈,如同一条青色的蛟龙,乘着顺风飞翔在天地之间。
注释:青蛟:青色的蛟龙,形容船只高大威猛。
江流触地白盐动,滟滪浮波真一马。
江水奔腾撞击着地面,白色的盐田被惊动;滟滪礁上的波涛翻滚,就像一匹骏马在奔腾。
译文:江水奔腾撞击着地面,白色的盐田被惊动;滟滪礁上的波涛翻滚,就像一匹骏马在奔腾。
注释:滟滪:指重庆奉节县瞿塘峡口一带的险滩和巨石,古称“滟滪堆”。
主人满酌白玉杯,旗下画鼓如春雷。
主人斟满了酒杯,手下挥动着画着图案的鼓槌击打着鼓面,发出如春雷般的响声。
译文:主人斟满了酒杯,手下挥动着画着图案的鼓槌击打着鼓面,发出如春雷般的响声。
注释:玉壶:盛酒的器皿,用玉石制成。
回头已失瀼西市,奇哉一削千仞之苍崖。
我回头望去,已经看不到瀼西的市镇了;这奇峰真是像一把巨大的刀劈开千仞高的苍崖!
译文:我回头望去,已经看不到瀼西的市镇了;这奇峰真是像一把巨大的刀劈开千仞高的苍崖!
注释:奇哉:感叹词,意思是好极了。千仞:古代以七尺为一仞,八尺为一寻,千仞即高耸入云。
苍崖中裂银河飞,空里万斛倾珠玑。
苍翠的崖壁间裂开了一道缝隙,仿佛一条银河从空中倾泻下来;崖壁间有成千上万的珍珠宝石倾泻出来。
译文:苍翠的崖壁间裂开了一道缝隙,仿佛一条银河从空中倾泻下来;崖壁间有成千上万的珍珠宝石倾泻出来。
注释:苍崖:青山绿水的崖壁。
醉面正须迎乱点,京尘未许化征衣。
我的脸上沾上了酒浆,需要用手去擦去它;京城里的尘土还没有让我染上征衣。
译文:我的脸上沾上了酒浆,需要用手去擦去它;京城里的尘土还没有让我染上征衣。
注释:京尘:京城里的尘土。征衣:出征时穿的衣服,泛指军装。