六十四民安在哉,千八百国俱烟埃。
世人一沤寄巨海,对酒不醉吁可哀。
平生清狂今白首,芒屦布裘称野叟。
晨兴窗几网蛛丝,石洞书来饷名酒。
看月直到月无时,寻花直到花片飞。
醉中往往花压帽,邻里聚看湖边归。
先生两耳不须洗,利名不到先生耳。
狂歌起舞君勿嘲,青山白云终醉死。
这首诗的译文如下:
六十四位官民,都在何处?千八百个国家,都化为尘埃。
世人像一粒浮萍,寄居于广阔的大海之中,饮酒却无法清醒,令人感到哀伤。
平生清狂,如今已是白发苍苍,穿着草鞋和布衣,自称野老。
清晨起来,在窗前织网,蛛丝如网,石洞中传来书籍,带来美酒。
看月直到月亮消失,寻花直至花瓣飘飞。
喝醉了往往帽子上压着花朵,邻里聚观湖边回家。
先生两耳不须洗,利名不会来到先生身边。
狂歌起舞,君不要嘲笑,青山白云,终归会让我醉死。
注释:
- 六十四民:指官员、百姓等社会各阶层的人。
- 千八百国:形容国家众多。
- 巨海:比喻广大的世界或人间。
- 世人一沤寄巨海:指人世间就像一滴水落入大海,微不足道。
- 对酒不醉吁可哀:面对美酒却无法陶醉其中,令人感到悲哀。
- 清狂:指年轻时的洒脱、豪放。
- 芒屦布裘:形容朴素的生活。
- 晨兴:早晨起床。
- 窗几:窗户边的桌案。
- 网蛛丝:用蜘蛛织的细丝。
- 石洞书来饷名酒:石洞中传来的书,带来了美酒。
- 月无时:月光消失。
- 花片飞:花瓣随风飘落。
- 醉中花压帽:喝酒时帽子上压着花瓣。
- 邻里聚看:邻居聚集观看。
- 先生:对有学问或有德行的人的尊称。
- 先生两耳不须洗:不必在意世俗的眼光。
- 利名:利益和名誉。
- 狂歌起舞:放纵地唱歌跳舞。
- 君勿嘲:请不要嘲笑。
- 终醉死:最终醉死。
赏析:
这是一首描写诗人饮酒作乐,放浪形骸的诗。全诗以酒为线索,通过饮酒、赏月、赏花等活动,展现了诗人超脱尘世、自由自在的生活态度。诗人以“六十四民”和“千八百国”的宏大背景,表达了对人生和社会的感慨。同时,诗人也通过对饮酒、赏花等细节的描绘,展现了自己豪放不羁的个性。最后,诗人以“青山白云终醉死”表达了自己的人生观,即追求一种超脱物欲、与自然为伍的生活方式。