前日海棠犹未破。点点胭脂,染就真珠颗。今日重来花下坐。乱铺宫锦春无那。
剩摘繁枝簪几朵。痛惜深怜,只恐芳菲过。醉倒何妨花底卧。不须红袖来扶我。

【译文】

前日在海棠花尚未开放的时候,我亲手采摘了数枝,用胭脂点缀着花瓣,染成了真珠般的颜色。今天重新来到花下坐下,只见那繁花如锦,铺满大地,春天的气息无处不在。

摘下一些海棠的枝叶,插在头发上,觉得十分美丽。可惜的是,这美丽的花儿却很易凋谢、易落。我痛惜这些花儿,害怕它们过早地消逝。

醉倒在这花丛之中,躺在地上休息一会儿吧。不用红袖美女来扶我起来。

【注释】

蝶恋花:词牌名。又名“鹊踏枝”、“黄金缕”、“凤栖梧”等。双调,六十字,上下片各五句四仄韵。

海棠花:又名“海红”、“杜丹”。落叶灌木,花大,有单瓣及重瓣两种,花色艳丽,为著名的观赏花卉。

破:盛开。

点(dí)胭脂:用胭脂点染。

真珠颗:形容花朵像珍珠一样晶莹透亮。

宫锦:皇宫中的锦绣地毯。这里指花下的地毯。

春无那:春天没有止境。

簪(zān):古代一种发饰,将花插入发髻中。此处指摘取花枝插于头上。

深怜:深深怜爱。

芳菲:美好而芬芳的东西,也作“芳菲”。

痛惜:因珍惜而舍不得离去或放弃。

红袖:红色的衣袖子。

【赏析】

这首词是一首咏物词。作者以海棠自比,抒写对海棠的喜爱和怜惜之情,表现了对美好事物的无限留恋和珍视。

首二句描写自己对海棠的爱恋之情。前一日海棠未开,今日重游赏花,见到一树海棠竞相开放,犹如锦绣般绚丽。“犹未破”三字写出了海棠的娇嫩与可爱。“点点胭脂”,化用《红楼梦》中林黛玉误认海棠花为红颜知己之典故,形象生动,极富情趣。接着写自己摘取了数枝海棠枝条,用红胭脂点缀着花瓣,染成了真珠般的颜色。

“今日重来花下坐。”写自己回到海棠树下,坐在花瓣上休息。“乱铺宫锦春无那”,用宫锦来比喻海棠花,把满树海棠比做锦绣,又用“春无那”三字表达出自己对这美好的春光的眷恋之情。

接下来两句写自己摘下海棠枝条插于头上,但又怕这美丽的花儿过快消逝,于是痛惜地躺在地上休息一会吧。“不须红袖来扶我”,红袖即红袖美人,这里借指女子。“醉倒何妨花底卧”是说醉倒在海棠树下也不碍事,可以尽情地享受这春光美景。

全词以“海棠”为主题,通过对海棠的描绘抒发了对美好事物的喜爱和留恋之情,语言清新隽永;情感细腻真挚,富有生活气息。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。