桃花开尽,正溪南溪北,春风春雨。寒食清明都过了,愁杀一声杜宇。醉跨蹇驴,踏翻芳草,满满斟鹦鹉。游仙梦觉,不知身在何处。
因甚青鸟不来,一年春事,拈指都如许。人在白云流水外,多少莺啼燕语。遣兴成诗,烹茶解酒,日落蔷薇坞。玉龙嘶断,乱鸦惊起无数。
【注释】:
酹江月(wèi jiāng yuē)——词牌名。
其九——第一句为数序。
春日——春天。
桃花——“桃花笑春”出自《桃花源记》。
溪南溪北——指桃之夭夭。
“春风春雨”——《诗经》“风雨潇潇”,这里借以比喻春意。
寒食清明——清明,二十四节气之一,在四月初,天气转暖,草木萌芽生长,这个时节正是百花盛开的时候。清明节又叫寒食节,因为这一天禁火寒食,后来逐渐演变为扫墓祭神的日子。
杜宇——即杜鹃鸟。
醉骑蹇驴——骑着驴子醉醺醺的。蹇驴,跛足的驴子。
芳草满斟鹦鹉杯——把鹦鹉杯斟满了芳香的酒。鹦鹉,一种羽毛美丽的鸟类。鹦鹉杯,一种古代的饮酒器。
游仙梦觉——做神仙的梦醒来。
身在何处——身在何方。
青鸟——传说中为西王母传信的神鸟。
一年春事,拈指都如许。——一年之中春天的事情,转眼就到了,就像手指头一弹就过去了一样。
白云流水——指隐居生活。
莺啼燕语——形容春光明媚,生机勃勃的景象。
遣兴成诗——抒发感慨写诗。
日落蔷薇坞——夕阳西下时,来到一个花丛中的地方。蔷薇,一种美丽的植物。
玉龙嘶断——指马嘶鸣,如同玉龙一般。
乱鸦惊起无数——乌鸦惊起无数只。
【赏析】:
此词作于宋徽宗靖康元年(1126年)春。词中抒写了作者的身世之悲和隐逸之心,表达了作者对国破家亡、流离失所的哀痛之情,也反映了作者对当时社会黑暗腐败的现实不满以及对理想境界的向往。全词意境清幽,语言质朴。