画阁红炉屏四向。梅拥寒香,次第侵帷帐。烛影半低花影幌,修眉正在花枝傍。
殢粉偎香羞一饷。未识春风,已觉春情荡。醉里不知霜月上,归来已踏梅花浪。
《蝶恋花·画阁红炉屏四向》是宋代词人晏几道的一首词。上片写闺中女子在春光照耀下,倚窗绣花。下片则描写她因沉醉而不知霜月已升,归来时踏着梅花。全词通过女子绣花的情态和动作,细腻地刻画了一位娇媚动人的女子,生动形象地表现了她对爱情的渴望。
译文:
在画阁里,红炉旁,屏风四向展开。梅香拥簇着寒气,次第侵入帷帐。烛影斜映在半低的花影幌子,女子正站在花枝旁边。
被粉涂得满脸都是,依偎在花丛中,羞怯地一晌贪欢。不知道春风已经到来,但春情早已荡漾。醉中不知道霜月已经升起,归来时已是踏满了梅花。
注释:
- 画阁:指女子居住的华丽建筑或居所。
- 红炉:红色的火炉,通常用于烘制食物,也用来取暖。
- 屏四向:屏风四面展开,形容房间宽敞。
- 梅拥寒香:形容梅花盛开散发的芳香。
- 次第:逐渐地、逐一地。
- 烛影:蜡烛发出的微弱光芒。
- 修眉:修饰过的眉毛,常用来形容女子的美貌。
- 花影幌:花影摇曳的帷幕,这里指屏风上绘有花鸟图案的帷幕。
- 殢:涂抹的意思。
- 偎:依偎、贴近。
- 未识:不知道。
- 春风:春天的风吹动,这里比喻男子的温柔关怀。
- 荡:情感波动,这里指春情的波动。
- 醉里:醉酒的时候。
- 霜月:初冬时节的月光。
- 归来:回来之后。
赏析:此词描写了一位佳人在春光照耀下,倚窗绣花的情景。上片以“画阁红炉”开篇,展现了闺中女子居住的环境;下片则描绘了女子绣花时的情态和动作,细腻地刻画了一位娇媚动人的女子。全词通过对女子绣花的情态和动作描写,展现了一位佳人对爱情的渴望,同时也表达了作者对美好爱情的向往之情。