双枫一松相后前,可怜老翁依少年。少年翡翠新衫子,老翁深衣青布被。
更看秋风清露时,少年再换轻红衣。莫教一夜霜雪落,少年赤立无衣着,老翁深衣却不恶。
【注释】
双枫一松:即指“枫松”,指枫树与松树,常比喻夫妻或朋友。
相:互。
后前:前后。
可怜:可惜。
翡翠:一种鸟名。
深衣:古代的一种衣服。
清风:秋风。清露:白露。
更:再。
新红衣:新的衣服。
赤立无衣着:形容被霜雪打湿的样子。
恶:好。
【译文】
道旁的两棵枫树和一棵松树相互依偎着,可怜那老翁只能依靠年轻的女子生活。
年轻的男子穿着新衣,而老人却披着青色的布衣。秋天来临,凉爽的风吹来,白露时节,年轻人换下鲜艳的新衣服。
不要让夜晚的霜冻落下,年轻人赤裸地站在寒风之中,而老人穿着青色的长袍,依然暖和舒适。
【赏析】
这首诗是一首咏物诗,借枫松之比,表达了诗人对人生无常、岁月流逝的感慨。
首句写“枫松相倚”的形象,通过对比,突出了老翁的孤独和凄凉。二句进一步描绘老翁的生活状态,用年轻女子来衬托老翁的孤单无助。三、四句则从季节变化的角度展开,描述了秋天的到来和白露时节的变化,表现了时间的变迁。五、六句以“莫教一夜霜雪落”为转折,表达了诗人对老翁的关爱之情。最后两句则是对前面内容的总结和升华,强调了无论时光如何流转,老人始终拥有一颗善良的心,不会因岁月的流逝而改变。