飞鸿渺天末,目送类中散。
谪仙负诗狂,直欲摘星汉。
白云千丈峰,金碧美且焕。
忘言老瞿昙,只作空花观。
轩冕傥来耳,世事亦其漫。
鸾凤在赤霄,宁肯就绁绊。
惟馀忧国心,抚事辄悲怨。
饥馑有流离,十室九不爨。
上动黄屋念,每日不遑旰。
公岂爱登览,微意寓篇翰。
山僧遽传似,字字如珠贯。
劝分岂无术,未必愧鞭算。
升斗倘均惠,沟壑庶少逭。
福星公恐是,畴复虞岁旱。
王事敢告劳,行役春过半。
鬓丝禅榻畔,纶巾时一岸。
溪山得胜赏,歌舞废屡按。
请颂海沂康,民谣兹可玩。
这首诗是唐代诗人李嘉佑的作品,以下是对这首诗的逐句释义和赏析:
飞鸿渺天末,目送类中散。
译文:大雁南飞,消失在天际,我仿佛看到李白的身影,他正站在云端,像是天上的仙人一般飘逸。
注释:飞鸿,大雁。渺,消失。中散,指唐代诗人王之涣。
谪仙负诗狂,直欲摘星汉。
译文:谪仙(李白)有狂放不羁的诗才,他似乎要摘下天上的星星来。
注释:谪仙,指李白。诗狂,指他的诗才。
白云千丈峰,金碧美且焕。
译文:云层如山峦般高大壮观,金光闪耀,色彩斑斓。
注释:白云,形容山峰高耸。千丈,形容山峰高大。金碧,形容山峰光彩照人。
忘言老瞿昙,只作空花观。
译文:忘掉那些高深莫测的言语,只当它是虚幻的花朵。
注释:忘言,忘记言语。老瞿昙,即佛陀。只作空花观,比喻一切都是虚幻的。
轩冕傥来耳,世事亦其漫。
译文:官位和权力都是偶然得来的,人生也充满了无常和迷茫。
注释:轩冕,古代官员的官服和帽带。傥来,偶然得来的。
鸾凤在赤霄,宁肯就绁绊。
译文:鸾鸟和凤凰在蓝天上飞翔,它们不会受到缰绳的束缚。
注释:鸾,传说中的神鸟。凤,传说中的神兽。赤霄,天空。就绁绊,被绳索拴住。
惟馀忧国心,抚事辄悲怨。
译文:只有忧国之心,面对国家大事时总是感到悲伤和遗憾。
注释:惟馀,只有。忧国心,忧虑国家的心情。抚事,处理事务。辄悲怨,总是感到悲伤和遗憾。
饥馑有流离,十室九不爨。
译文:饥荒时期有许多人四处流浪,十户人家中至少有九户没有炊烟。
注释:饥馑,饥荒。流离,四处流浪。不爨,没有炊烟。
上动黄屋念,每日不遑旰。
译文:皇帝每天都惦记着国家的安危,无暇顾及其他事情。
注释:黄屋,皇帝所乘坐的车子上的黄伞。上动,引起。不遑旰,无暇顾及其他事情。
公岂爱登览,微意寓篇翰。
译文:您难道不喜欢游览山水吗?您的诗中所蕴含的深意正是通过文章表达出来的。
注释:公,你。爱登览,喜欢游览山水。微意,深意。寓篇翰,通过文章表达出来。
山僧遽传似,字字如珠贯。
译文:山中的和尚急忙传播这些诗文,每一句都如同一颗珍珠相连。
注释:山僧,山中的和尚。遽传似,急忙传播。字字如珠贯,每一句都如同一颗珍珠相连。
劝分岂无术,未必愧鞭算。
译文:劝诫分配土地的方法并不是没有技巧,也未必会因为担心鞭打而后悔。
注释:劝分,劝诫分配土地。术,方法。鞭算,担忧鞭打。
升斗倘均惠,沟壑庶少逭。
译文:如果能够公平地分配粮食,那么百姓的生活将会得到改善。
注释:升斗,古代计量单位。倘均惠,公平地分配。沟壑,贫困的人居住的地方。庶,大概。
福星公恐是,畴复虞岁旱。
译文:恐怕福星的出现预示着年年都会遭受干旱之苦。
注释:福星,指吉祥之星。公恐是,可能是。畴复,可能再发生。虞岁旱,担心年年都会遭受干旱之苦。
王事敢告劳,行役春过半。
译文:我不敢以君王为重,因为春天已经过去一半了。
注释:王事,为国家办的事情。敢告劳,不敢以君王为重。行役,出行办事。春过半,春天已经过去一半了。
鬓丝禅榻畔,纶巾时一岸。
译文:我在禅房旁的鬓发已经斑白了,偶尔戴上纶巾散步时也能看到岸边的风景。
注释:鬓丝,指鬓角的白发。禅榻畔,禅房旁。纶巾,古代文人戴的一种头巾。时一岸,偶尔见到岸边的风景。
溪山得胜赏,歌舞废屡按。
译文:山水风景优美让人心旷神怡,但是因为战争的缘故,歌舞表演却屡次被禁止。
注释:得胜赏,欣赏优美的山水风景。废,停止。屡按,屡次被禁止。
请颂海沂康,民谣兹可玩。
译文:请求歌颂海洋和陆地的安宁,让百姓的歌谣成为娱乐之物。
称赞。海沂,海洋和陆地。康,安宁。兹可玩,可以娱乐的物品。