楼前流水悠悠。驻行舟。满目寒云衰草、使人愁。
多少恨,多少泪,谩迟留。何似蓦然拚舍、去来休。

【注释】

见《花间集》卷四。“西楼子”是词人自制的调名,即“相见欢”。

“悠悠”:水流声连绵不断的样子。

“驻行舟”:停下小舟。

“衰草”:《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀。”此句用典自《小雅·采薇》,意谓自己漂泊不定,满目都是凄风苦雨中的荒草野花,令人愁肠百结。

“恨”:怨恨;伤心。

“泪”:眼泪。

“谩(màn)迟留”:白白地拖延时间。

“何似”:何如,怎么样才好?

“蓦然”(mò rán):突然。

“拚(pěn)舍”:舍弃,抛却。

【赏析】

上片写景抒情,起首三句写景,描写了一幅凄清的画面:在一座高楼上,面对着滔滔流水,停船驻足。眼前,是满目苍苍寒气笼罩的云天和衰败的野草,令人触景生情而感到愁绪满怀。这三句写景,以景衬情,以“衰草”、“寒云”之冷色调,反衬出词人的孤独、落寞、惆怅的心情。

下片写情抒怀。开头三句由景及情,由愁而恨。这恨不是由于个人遭遇或家庭纠纷,而是由于国家动荡不安,社会动乱,人民流离失所,无法安定生活而产生的。“恨”与“泪”二字连用,进一步渲染了作者内心的痛苦。最后两句是全词的关键所在,它表现了一个爱国知识分子面对国难家仇,不能为时局出力的愤慨心情。“何似”,意为“何如”。“蓦然”,意为“突然”。这里说:不如就这样决绝地抛弃一切,去追求自己的理想吧。这种思想境界是值得肯定和赞扬的。

本篇通过写景抒情,表达了词人对国家命运的担忧和对人民苦难的同情之情。这首词写得直率自然,不事雕琢,语言朴实无华,情感深沉感人。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。