昨夜中秋今夕望,十分桂影团圆。玉人相对绿尊前。素娥有恨,应是妒蝉娟。
人静小庭风露冷,歌声特地清圆。醉红醺脸髻鬟偏。翠裙轻皱,端的为留仙。
昨夜中秋今夕望,十分桂影团圆。
译文:昨天的中秋节今天又盼望着,满树桂花的影子十分圆满。
注释:昨夜中秋:指上月十五日中秋节。
十分桂影:指满树的桂花影子。
十分:非常。
团圆:圆满。
玉人:女子美称。
绿尊:绿色的酒杯。
素娥:即嫦娥,月中的美女。
有恨:有怨愤,这里指嫦娥怨恨人间多情男子。
应是妒蝉娟:应该是因为嫉妒那蝉的美丽。
蝉娟:形容女子眉清目秀。
人静小庭风露冷,歌声特地清圆。
赏析:在寂静的小院中秋风微凉,月光下传来阵阵清越的歌声。
醉红:酒后的脸色红润。
醺脸:酒气熏得脸颊发红。
髻鬟:古代女子盘起的头发。
翠裙:绿色衣裳。
轻皱:轻轻皱起。
为留仙:留下仙女的美名。
赏析:在寂静的小院中秋风微凉,月光下传来阵阵清越的歌声。
醉红醺脸髻鬟偏,翠裙轻皱,端的为留仙:在月光之下,女子喝得脸红晕,发鬓也歪斜了,她轻盈地皱了一下裙子,是为了留住天上的仙人吗?
赏析:在宁静的小院中,秋风吹过带来丝丝寒意。月光下的歌声格外清晰、悠扬,仿佛来自遥远的天堂。
醉红醺脸髻鬟偏,翠裙轻皱,端的为留仙:在月光之下,女子喝得脸红晕,发鬓也歪斜了,她轻盈地皱了一下裙子,是为了留住天上的仙人吗?