高才沐新诗,笔力回万牛。
讽我挽河汉,溥将膏泽流。
吾闻天甚仁,爱民颁九畴。
人间失彝叙,乃有偏毗忧。
列星但随旋,一气同浮游。
讵敢弄天柄,私恩回旱头。
胡不自修德,和气浃九州。
奚烦雕肾肠,诗章远相求。
君其谕乡邻,此外无良谋。
尚几驻车骈,俯为观有秋。
代答
高才沐新诗,笔力回万牛。
讽我挽河汉,溥将膏泽流。
吾闻天甚仁,爱民颁九畴。
人间失彝叙,乃有偏毗忧。
列星但随旋,一气同浮游。
讵敢弄天柄,私恩回旱头。
胡不自修德,和气浃九州。
奚烦雕肾肠,诗章远相求。
君其谕乡邻,此外无良谋。
尚几驻车骈,俯为观有秋。
【注释】
- 高才:才华出众的人。
- 沐:沐浴、润泽。
- 新诗:新的诗歌。
- 笔力:指写作的才能。
- 万牛:形容气势磅礴,不可抵挡。
- 讽:劝告、规劝。
- 河汉:银河,指天上的银河。
- 溥:大、广。
- 膏泽:指滋润、恩惠。
- 九畴:古代对天地万物分类的九个部分。
- 偏毗:偏袒、偏爱。
- 列星:指天上的星星。
- 一气:指整个宇宙。
- 旱头:干旱之地。
- 私恩:指个人的恩惠。
- 胡:为什么。
- 修德:修身养性,培养道德修养。
- 和气:和谐的气氛。
- 奚(xī):疑问词。
- 雕肾肠:雕刻心思,比喻精心构思。
- 良谋:好的策略。
- 驻车骈:停留下来。
- 观有秋:观察秋天的变化。
【译文】
高才者沐浴着新的诗歌,笔力强劲如同万牛奔腾。
你用诗歌劝我,就像引导银河一样,广大的恩惠像膏泽一般流淌。
我听说上天非常仁慈,它爱护人民颁布了九种美德。
然而人们失去了这些伦理秩序,于是出现了偏爱和忧虑。
星星只是随着天空的旋转而转动,整个宇宙都漂浮在虚空中。
我怎敢玩弄上天的力量,私心偏袒导致干旱。
为什么不自己修养德行,让和谐之气充满九州?
为何还要雕刻心思,费尽心思来求取诗歌?
君王应当告诉乡邻,其他地方无需再有什么阴谋。
也许应该停下来,亲自去观察秋天的变化。