陋巷颜回早死,柴桑陶令长生。
达观千载儿戏,厌见一时利名。
【译文】
陋巷的颜回早死了,柴桑的陶令长生不老。
达观千载的儿戏人,厌恶见一时的利名。
【注释】
陋巷:简陋的小巷。颜回:颜渊,孔子的弟子,以好学著称。
柴桑:《史记·滑稽列传》记载,汉淮南王刘安好读书,招天下有才之士,其中一人姓李名笑,后成为汉代的著名滑稽家,人们称他为“狂生”。后人因以“柴桑”指代偏僻的地方,或隐士。陶令:东汉隐士陶潜(字渊明),自号五柳先生,曾作《归园田居》五首,表现其归农田园、隐居躬耕的生活。
厌见:讨厌看到。
【赏析】
这是一首托物言志诗。前两句是说自己虽身处陋巷,但能像颜渊那样好学,像陶潜那样高洁,而不愿像世俗的人一样趋炎附势,追求一时之名利。后两句是说自己看透了世间的荣华富贵不过是儿戏,对眼前的名利利禄十分厌恶。全诗表现出诗人淡泊名利、清高脱俗的情怀。