陋巷颜回早死,柴桑陶令长生。
达观千载儿戏,厌见一时利名。

【译文】

陋巷的颜回早死了,柴桑的陶令长生不老。

达观千载的儿戏人,厌恶见一时的利名。

【注释】

陋巷:简陋的小巷。颜回:颜渊,孔子的弟子,以好学著称。

柴桑:《史记·滑稽列传》记载,汉淮南王刘安好读书,招天下有才之士,其中一人姓李名笑,后成为汉代的著名滑稽家,人们称他为“狂生”。后人因以“柴桑”指代偏僻的地方,或隐士。陶令:东汉隐士陶潜(字渊明),自号五柳先生,曾作《归园田居》五首,表现其归农田园、隐居躬耕的生活。

厌见:讨厌看到。

【赏析】

这是一首托物言志诗。前两句是说自己虽身处陋巷,但能像颜渊那样好学,像陶潜那样高洁,而不愿像世俗的人一样趋炎附势,追求一时之名利。后两句是说自己看透了世间的荣华富贵不过是儿戏,对眼前的名利利禄十分厌恶。全诗表现出诗人淡泊名利、清高脱俗的情怀。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。