昔人种白芷,既以名此亭。
今我开蠪渊,复以水鉴名。
吾岂异昔人,而徒易其称。
所乐于水乎,内明而外清。
内明可比心,外清可照形。
照形不吾欺,比心不吾倾。
虚静吾自居,逍遥以无营。
会有水鉴贤,吾能与同登。
这首诗的翻译是:
昔人种白芷,既以名此亭。
今我开蠪渊,复以水鉴名。
吾岂异昔人,而徒易其称。
所乐于水乎,内明而外清。
内明可比心,外清可照形。
照形不吾欺,比心不吾倾。
虚静吾自居,逍遥以无营。
会有水鉴贤,吾能与同登。
逐句释义:
- 昔人种白芷,既以名此亭。
- 昔人:指前人或古人。
- 种白芷:种植白芷作为标志,表示这是以白芷命名的亭子。
- 既:已经。
- 此亭:这个亭子。
- 译文:古人种下白芷,现在已经用它的名字来命名这个亭子。
- 今我开蠪渊,复以水鉴名。
- 今我:现在的人。
- 开蠪渊:开辟一个像蠪(一种蛇)一样的深渊。
- 复:又。
- 水鉴名:用水作镜子来命名这个亭子。
- 译文:现在的人开辟了一个类似蠪渊的地方,又用水作镜子来命名这个亭子。
- 吾岂异昔人,而徒易其称。
- 吾:我。
- 岂异:是否相同。
- 而:却。
- 徒:白白地。
- 易:改变。
- 其:他。
- 称:名称。
- 译文:我难道和古人不同,只是白白改变了它的名称。
- 所乐于水乎,内明而外清。
- 所乐:所喜欢的事物。
- 乎:于。
- 内明:内心明亮。
- 而:连词,表并列关系。
- 外清:外在清澈。
- 译文:我所喜欢的事物,就是内心明亮而外在清澈。
- 内明可比心,外清可照形。
- 内明:内心明亮。
- 可比:可以比喻为。
- 外清:外在清澈。
- 译文:内心明亮可以比喻为心,外在清澈可以比喻为形。
- 照形不吾欺,比心不吾倾。
- 照形:比喻为形。
- 比心:比喻为心。
- 吾:我。
- 不:不。
- 欺:欺骗。
- 倾:倾倒。
- 译文:比喻为形不会欺骗我,比喻为心也不会倾覆我。
- 虚静吾自居,逍遥以无营。
- 虚静:内心虚静。
- 吾:我。
- 自居:自我居住。
- 逍遥:自由自在。
- 以:介词,表目的。
- 无营:没有营谋。
- 译文:我内心虚静地居住着,自由自在地生活而不图谋私利。
- 会有水鉴贤,吾能与同登。
- 会:遇到。
- 有:存在。
- 水鉴贤:水作为镜子来映照贤者。
- 吾:我。
- 能:能够。
- 与:和。
- 同登:共同登上高处。
- 译文:会遇到水作为镜子来映照贤者的情况,我能够和他一起登上高处。