昔人种白芷,既以名此亭。
今我开蠪渊,复以水鉴名。
吾岂异昔人,而徒易其称。
所乐于水乎,内明而外清。
内明可比心,外清可照形。
照形不吾欺,比心不吾倾。
虚静吾自居,逍遥以无营。
会有水鉴贤,吾能与同登。

这首诗的翻译是:

昔人种白芷,既以名此亭。

今我开蠪渊,复以水鉴名。

吾岂异昔人,而徒易其称。

所乐于水乎,内明而外清。

内明可比心,外清可照形。

照形不吾欺,比心不吾倾。

虚静吾自居,逍遥以无营。

会有水鉴贤,吾能与同登。

逐句释义:

  1. 昔人种白芷,既以名此亭。
  • 昔人:指前人或古人。
  • 种白芷:种植白芷作为标志,表示这是以白芷命名的亭子。
  • 既:已经。
  • 此亭:这个亭子。
  • 译文:古人种下白芷,现在已经用它的名字来命名这个亭子。
  1. 今我开蠪渊,复以水鉴名。
  • 今我:现在的人。
  • 开蠪渊:开辟一个像蠪(一种蛇)一样的深渊。
  • 复:又。
  • 水鉴名:用水作镜子来命名这个亭子。
  • 译文:现在的人开辟了一个类似蠪渊的地方,又用水作镜子来命名这个亭子。
  1. 吾岂异昔人,而徒易其称。
  • 吾:我。
  • 岂异:是否相同。
  • 而:却。
  • 徒:白白地。
  • 易:改变。
  • 其:他。
  • 称:名称。
  • 译文:我难道和古人不同,只是白白改变了它的名称。
  1. 所乐于水乎,内明而外清。
  • 所乐:所喜欢的事物。
  • 乎:于。
  • 内明:内心明亮。
  • 而:连词,表并列关系。
  • 外清:外在清澈。
  • 译文:我所喜欢的事物,就是内心明亮而外在清澈。
  1. 内明可比心,外清可照形。
  • 内明:内心明亮。
  • 可比:可以比喻为。
  • 外清:外在清澈。
  • 译文:内心明亮可以比喻为心,外在清澈可以比喻为形。
  1. 照形不吾欺,比心不吾倾。
  • 照形:比喻为形。
  • 比心:比喻为心。
  • 吾:我。
  • 不:不。
  • 欺:欺骗。
  • 倾:倾倒。
  • 译文:比喻为形不会欺骗我,比喻为心也不会倾覆我。
  1. 虚静吾自居,逍遥以无营。
  • 虚静:内心虚静。
  • 吾:我。
  • 自居:自我居住。
  • 逍遥:自由自在。
  • 以:介词,表目的。
  • 无营:没有营谋。
  • 译文:我内心虚静地居住着,自由自在地生活而不图谋私利。
  1. 会有水鉴贤,吾能与同登。
  • 会:遇到。
  • 有:存在。
  • 水鉴贤:水作为镜子来映照贤者。
  • 吾:我。
  • 能:能够。
  • 与:和。
  • 同登:共同登上高处。
  • 译文:会遇到水作为镜子来映照贤者的情况,我能够和他一起登上高处。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。