予指老无力,不能苦多书。
书苟过百字,便觉筋挛拘。
京都多豪英,往往在石渠。
作书不可周,寄声亦已疏。
后园植佳果,远赠当鲤鱼。
中虽无尺素,加餐意何如。
【注释】
1.代书寄:指写信。鸭脚子,信使。于都:在京城。2.予:我。3.苦:烦。多:多。4.筋挛拘:形容写作吃力。5.石渠:官署名,汉时为御史台所属机构,负责管理图书。6.中:指诗稿。7.尺素:书信中的短简,代指书信。8.加餐:祝你吃饭好。9.鱼:鲤鱼,这里借指书信。
【译文】
我的手指已经软弱无力了,不能忍受烦杂的书信往来。
只要书信字数超过百字,就会感到手发僵难以下笔。
京城中有很多豪英之士,往往都在御史台的石渠机构工作。
写信不可周详周全,寄信也显得有些疏漏。
园内种着上等水果,远赠给你当鱼吃。
诗稿虽然不厚,但我仍祝愿你多吃点饭。
【赏析】
此诗是诗人写给在京的亲友的一封书信。信中首先表达了对友人的关心,并劝勉他们不要过于操劳;接着以“书苟过百字,便觉筋挛拘”两句,抒发了对朋友的殷切期望,希望他们不要把过多的精力放在文字上,而是应该更多地去享受生活的快乐。最后两句则以幽默的语气表达了自己的心意,既表现了与友人之间的亲密关系,也透露出诗人乐观向上的人生态度和豁达的胸襟。全诗语言朴实而真挚,情感真挚而自然,给人以美的享受和心灵的触动。