幸婿名门仅两年,一编心事苦难笺。
袖因哭妇痕犹湿,觞未登堂讣已传。
自悟浮生如泡幻,渠知党祸炽株连。
墓头片石垂千古,亦把蛮烟姓字镌。
【译文】
我的妻子郑氏,出身豪门,仅仅两年夫妻就天各一方。她含悲忍泣,将心事写在纸上。妻子的衣袖因为哭得太久,还留有泪痕,湿漉漉的。酒席还没有摆好,噩耗已经传遍了整个村庄。
我终于明白了人生如梦,虚幻无常的道理,知道党争之祸像株连一样可怕,不可避免。墓头那一块小小的石头虽然微不足道,但也是我们家族的荣耀。
【注释】
①挽妻母郑夫人:悼念亡妻的诗作。挽,哀悼;郑夫人,指郑氏夫人。
②幸婿名门仅两年:指郑氏夫君出身于豪门贵族,夫妻俩的婚姻生活只维持了两年多。
③一编心事苦难笺:指郑氏夫君因政治斗争的原因被迫离开了自己深爱的妻子。
④袖因哭妇痕犹湿:指郑氏夫君离开时,妻子郑氏悲痛万分,泪水浸透衣袖,留下了斑斑泪痕。
⑤觞未登堂讣已传:指郑氏夫君还未上朝议事,就已经传来了朝廷下达的死刑诏书。
⑥自悟浮生如泡幻:指郑氏夫君意识到人的生命短暂如梦幻泡影,不值得过于珍惜和追求。
⑦渠知党祸炽株连:指郑氏夫君意识到党派之争如同蔓延开来的瘟疫,会牵连到无辜的人。
⑧墓头片石垂千古:指郑氏夫妇的坟墓虽小,但却是他们家族传承的象征和荣誉。
【赏析】
此诗是一首悼念亡妻的诗歌,表达了作者对妻子离世的悲痛之情以及对人生无常、世事难料的感慨。诗中通过回忆夫妻俩婚姻生活的美好时光,表达了对妻子的怀念和思念之情。同时,也通过描述妻子离世后的情景,表达了对人生的无常和世事的无奈。全诗语言简练,情感真挚,给人以深刻的启示和感悟。