不得起厌心,厌便住不得。
不得作恋想,恋即去不适。
厌生憎疾业,对面为怨贼。
恋结贪著因,转脚落沈惑。
上士体自然,知慧金刚力。
中人勤扫除,补阙塞瑕隙。
行莫到门返,饥莫看人食。
欲验齐死生,且觑居官职。

诗句释义及赏析:

  1. “不得起厌心”
  • 译为:不应该产生厌倦的情绪。
  • “厌便住不得”
    注释:若产生厌倦,则无法保持内心的平静。
  1. “不得作恋想”
  • 译为:不应该有依恋或思念的想法。
  • “恋即去不适”
    注释:如果产生依恋,就会感到不舒适。
  1. “厌生憎疾业”
  • 译为:厌恶一切与生命相关的事务。
  • “对面为怨贼”
    注释:在对立面中,会被视为仇敌或敌人。
  1. “恋结贪著因”
  • 译为:迷恋和执着是造成烦恼的主要原因。
  • “转脚落沈惑”
    注释:这会导致精神上的迷惑和困扰。
  1. “上士体自然”
  • 译为:高尚的人能够顺应自然的规律。
  • “知慧金刚力”
    注释:具有智慧和力量来应对世间的纷扰。
  1. “中人勤扫除”
  • 译为:中等的人应该不断清理自己的内心。
  • “补阙塞瑕隙”
    注释:弥补自己心灵的缺陷和错误。
  1. “行莫到门返”
  • 译为:出行时要警惕,不要返回家中。
  • “饥莫看人食”
    注释:不要贪婪地观看他人的饮食。
  1. “欲验齐死生”
  • 译为:想要验证生死的界限。
  • “且觑居官职”
    注释:暂且观察自己在社会中的角色和职位。

译文:

  1. 诗中表达的是不应有厌倦之情,一旦心生厌倦,就无法保持内心的平静。
  2. 不应有依恋或思念的想法,因为这种思想会带来不适感。
  3. 对于生命的厌恶(厌生),应视为憎恨(憎疾),因为它是一种负面的力量,会在你面对它时成为仇敌。
  4. 迷恋和执着是导致烦恼的主要原因,它们如同脚下的绊脚石,阻碍了我们前行的步伐。
  5. 只有那些高境界的人(上士)才能自然而然地适应生活的规律,他们有着智慧和力量应对世间的各种纷扰。
  6. 中等的人也应该努力清理自己的内心,修补心灵上的缺口。
  7. 出行时要警惕,不要返回家中,也不要羡慕他人的食物。
  8. 想要验证生死的界限,并观察自己作为社会成员的位置和角色。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。