齐有梁丘据,晋有乐王鲋。
据能爱晏婴,鲋欲残叔誉。
二臣嬖两朝,事君为悦豫。
景有尚贤志,据逆以为助。
平失宥善心,鲋乃速其去。
毋以据为贤,易地则同趣。
丈夫处世间,必有遇不遇。
岂无觉者乎,正色君亦悟。
区区嬖幸徒,何忍就朋附。
【注释】
齐有梁丘据:指春秋时期齐国的梁丘据。梁丘据是齐灵公的宠臣,后因与大夫晏婴发生矛盾,被灵公所杀。晋有乐王鲋:指战国时期晋国的乐王鲋。乐王鲋是晋献公的宠臣,后来为赵盾所杀。爱晏婴:爱怜(晏婴)这个大臣。残叔誉:残害(叔誉)。叔誉,即公孙丑,齐国人,字子羽,孔子弟子。《论语·宪问》云:“叔孙武叔毁仲尼,仲尼曰:‘无以为也!’”
二臣嬖两朝:两个宠臣(梁丘据、乐王鲋)分别侍奉了两个君主(齐灵公、晋献公)。事君为悦豫:侍奉君主,为了取悦君主而高兴。景有尚贤志,据逆以为助:晋景公有崇尚贤才的志向,但梁丘据却违背这种意愿,从中作梗。逆,违逆,违背。易地则同趣:改变地位就会追求相同的东西。平失宥善心:鲁平公失去了宽容善良的心态。区区嬖幸徒:那些微不足道、卑下的宠幸之徒。
【译文】
齐有梁丘据,晋有乐王鲋。
梁丘据能爱怜晏婴,乐王鲋想残害叔誉。
两个宠臣分别侍奉两个君主,侍奉君主为了取悦君主而高兴。
晋景公有崇尚贤才的志向,但梁丘据却违背这种意愿,从中作梗。
鲁平公失去了宽容善良的心态,乐王鲋就加快了他的离去。
不要认为梁丘据是贤才,因为如果改变了地位就会追求相同的东西。
丈夫活在世上,必然会遇到不顺利或顺利的情况。
怎么会没有觉悟的人呢?正直的人也会醒悟。
那些微不足道、卑下的小人都忍心去结交他们。