倦游俞老又中州,霜兔抽豪饱盛秋。
平日相亲管城子,结交今得贾长头。
译文:
俞珣的长头笔,已经用得厌倦了。俞老又回到了中州,秋天的霜兔抽出豪笔,饱盛着浓墨。平时与管城子亲密无间,结交到贾长头。
注释:
- 试:试探,这里指使用
- 俞老:指俞大猷(yu yào),字志辅,明朝著名航海家、军事家、诗人。
- 中州:中原地区,这里代指家乡。
- 霜兔抽豪:用霜兔的毛作为笔的尖端
- 管城子:指管宁,东汉末年人,隐居不仕,后被魏文帝征为官,他坚辞不受。后人常用“管宁割席”来比喻朋友之间感情深厚,一旦分开就难再相聚在一起。
- “结交”句:《晋书·石崇传》记载:石崇和卫瓘是好朋友,一次卫瓘在宴会上喝醉了酒,石崇故意让手下人把琴砸碎,然后问卫瓘:“你爱这琴吗?”卫瓘回答说:“我当然爱它呀!”石崇说:“你喜欢的是这琴,还是喜欢这‘琴’字呢?”卫瓘无言以对。这里的贾长头指的就是卫瓘。
赏析:
这首诗是作者对友人俞大猷的怀念之作,表达了作者对好友深深的思念之情。诗中描绘了俞大猷的风采,同时也表达了作者对于友情的珍视和珍惜。整首诗语言简洁明了,意境深远,给人以深刻的启示。