倦游俞老又中州,霜兔抽豪饱盛秋。
平日相亲管城子,结交今得贾长头。

译文:

俞珣的长头笔,已经用得厌倦了。俞老又回到了中州,秋天的霜兔抽出豪笔,饱盛着浓墨。平时与管城子亲密无间,结交到贾长头。

注释:

  1. 试:试探,这里指使用
  2. 俞老:指俞大猷(yu yào),字志辅,明朝著名航海家、军事家、诗人。
  3. 中州:中原地区,这里代指家乡。
  4. 霜兔抽豪:用霜兔的毛作为笔的尖端
  5. 管城子:指管宁,东汉末年人,隐居不仕,后被魏文帝征为官,他坚辞不受。后人常用“管宁割席”来比喻朋友之间感情深厚,一旦分开就难再相聚在一起。
  6. “结交”句:《晋书·石崇传》记载:石崇和卫瓘是好朋友,一次卫瓘在宴会上喝醉了酒,石崇故意让手下人把琴砸碎,然后问卫瓘:“你爱这琴吗?”卫瓘回答说:“我当然爱它呀!”石崇说:“你喜欢的是这琴,还是喜欢这‘琴’字呢?”卫瓘无言以对。这里的贾长头指的就是卫瓘。
    赏析:
    这首诗是作者对友人俞大猷的怀念之作,表达了作者对好友深深的思念之情。诗中描绘了俞大猷的风采,同时也表达了作者对于友情的珍视和珍惜。整首诗语言简洁明了,意境深远,给人以深刻的启示。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。