能栖不能闲,其心未可知。
能闲不能栖,其迹无已时。
栖闲一以名,二者兼得之。
昔春升其堂,尊酒饮于斯。
昆山日夕佳,陂池清渺弥。
手植花柳间,田园粗充饥。
洁哉两龚家,异代犹许奇。
夫岂忘治功,而故与世违。
汉朝有蒲轮,用舍端不欺。
三江五湖口,君子谨其仪。
何以写我歌,遥遥记所思。

【译文】

能栖居而不能闲适,其心性不可测。

能悠闲但不能定居,其足迹不停歇。

栖居和闲适二者兼备,二者皆可取。

昔日春天登上此堂,尊酒在此饮畅怀。

日暮时分的昆山美景,池水清澈渺远无涯。

亲手栽植花柳间,田园粗食足以充饥。

两位龚家的清正贤良,在异代仍令人称奇。

难道忘了治世之功,而与世俗背离。

汉朝时有蒲轮高车,用官还是退隐由君决定。

三江五湖口处,君子谨守仪礼不违背。

何以将我歌声传唱,遥远的回忆永留心间。

【注释】

1、栖闲堂:隐居之所也。

2、能栖不能闲:能栖息但不能悠闲自在。

3、其心未可知:他的内心难以捉摸。

4、能闲不能栖:能安闲但不能定居。

5、二者兼得之:即“栖闲”的意思,两者兼顾之意。

6、昔春升其堂:昔日春天我登上此堂。

7、昆山日夕佳:昆山山傍晚景色美好。

8、陂池(bēi chí)清渺弥:池塘水清澈遥远无边。

9、手植花柳间:亲手种植的花树和柳树之间。

10、洁哉两龚家:这两位龚家的品格纯洁高雅。

11、异代犹许奇:在异代仍然被人称赞。

12、夫岂忘治功:哪能忘记治国的功劳。

13、而故与世违:因此故意远离世俗。

14、汉朝有蒲轮:汉朝时期使用蒲草编织的车轮。

15、用舍端不欺:用权或退隐都由君主决定。

16、三江五湖口:指的是长江、黄河、淮河以及太湖、鄱阳湖、洞庭湖等地。

17、君子谨其仪:君子要谨守礼仪。

18、何以写我歌:用什么方式歌颂我。

【赏析】

这首诗是作者隐居后作于某地所作,描写了作者归居后的闲适生活,并抒发了他对隐居生活的向往和留恋之情。

首句“能栖不能闲”,诗人以问答的形式表达了自己对于隐居生活的渴望,但同时又表示出无法完全满足这种欲望。第二句“能闲不能栖”,则表达了对于这种生活的矛盾心理,既想要闲适自在,又不愿意离开自己的家园。

第三四两句,“栖闲一以名,二者兼得之”,表明诗人对这两种生活都有追求,但又难以同时得到满足。最后两句,“昔春升其堂,尊酒饮于斯”,则是诗人对于过去的生活的回忆,表达了对于那种生活的怀念,同时也反映了诗人对于隐居生活的向往。

全诗语言朴实,意境优美,通过对隐居生活的描绘,展现了诗人内心深处的向往和情感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。