能栖不能闲,其心未可知。
能闲不能栖,其迹无已时。
栖闲一以名,二者兼得之。
昔春升其堂,尊酒饮于斯。
昆山日夕佳,陂池清渺弥。
手植花柳间,田园粗充饥。
洁哉两龚家,异代犹许奇。
夫岂忘治功,而故与世违。
汉朝有蒲轮,用舍端不欺。
三江五湖口,君子谨其仪。
何以写我歌,遥遥记所思。
【译文】
能栖居而不能闲适,其心性不可测。
能悠闲但不能定居,其足迹不停歇。
栖居和闲适二者兼备,二者皆可取。
昔日春天登上此堂,尊酒在此饮畅怀。
日暮时分的昆山美景,池水清澈渺远无涯。
亲手栽植花柳间,田园粗食足以充饥。
两位龚家的清正贤良,在异代仍令人称奇。
难道忘了治世之功,而与世俗背离。
汉朝时有蒲轮高车,用官还是退隐由君决定。
三江五湖口处,君子谨守仪礼不违背。
何以将我歌声传唱,遥远的回忆永留心间。
【注释】
1、栖闲堂:隐居之所也。
2、能栖不能闲:能栖息但不能悠闲自在。
3、其心未可知:他的内心难以捉摸。
4、能闲不能栖:能安闲但不能定居。
5、二者兼得之:即“栖闲”的意思,两者兼顾之意。
6、昔春升其堂:昔日春天我登上此堂。
7、昆山日夕佳:昆山山傍晚景色美好。
8、陂池(bēi chí)清渺弥:池塘水清澈遥远无边。
9、手植花柳间:亲手种植的花树和柳树之间。
10、洁哉两龚家:这两位龚家的品格纯洁高雅。
11、异代犹许奇:在异代仍然被人称赞。
12、夫岂忘治功:哪能忘记治国的功劳。
13、而故与世违:因此故意远离世俗。
14、汉朝有蒲轮:汉朝时期使用蒲草编织的车轮。
15、用舍端不欺:用权或退隐都由君主决定。
16、三江五湖口:指的是长江、黄河、淮河以及太湖、鄱阳湖、洞庭湖等地。
17、君子谨其仪:君子要谨守礼仪。
18、何以写我歌:用什么方式歌颂我。
【赏析】
这首诗是作者隐居后作于某地所作,描写了作者归居后的闲适生活,并抒发了他对隐居生活的向往和留恋之情。
首句“能栖不能闲”,诗人以问答的形式表达了自己对于隐居生活的渴望,但同时又表示出无法完全满足这种欲望。第二句“能闲不能栖”,则表达了对于这种生活的矛盾心理,既想要闲适自在,又不愿意离开自己的家园。
第三四两句,“栖闲一以名,二者兼得之”,表明诗人对这两种生活都有追求,但又难以同时得到满足。最后两句,“昔春升其堂,尊酒饮于斯”,则是诗人对于过去的生活的回忆,表达了对于那种生活的怀念,同时也反映了诗人对于隐居生活的向往。
全诗语言朴实,意境优美,通过对隐居生活的描绘,展现了诗人内心深处的向往和情感。