贤者之乐,快哉此风。

虽庶民之不共,眷佳客以攸同。

穆如其来,既偃小人之德;飒然而至,岂独大王之雄。

若夫鷁退宋都之上,云飞泗水之湄。

寥寥南郭,怒号于万窍;飒飒东海,鼓舞于四维。

固以陋晋人一吷之小,笑玉川两腋之卑。

野马相吹,搏羽毛于汗漫;应龙作处,作鳞甲以参差。

快哉此风赋

贤者之乐,快哉此风。

译文:这是一种贤者的快乐,是快哉风的赋。

注释:贤者,有德行的人;快哉,快乐的样子;风,指自然界的风。

赏析:这首诗以”快哉”起头,表达了诗人对贤者的羡慕和向往。他认为贤者的快乐就是欣赏自然界的美好,享受大自然带来的愉悦感受。

虽庶民之不共,眷佳客以攸同。
译文:虽然普通百姓不能共同享受,但贤者们可以与贵宾共同品味。
注释:庶民,普通人;眷,关心、照顾;佳客,尊贵的朋友;攸同,共同享受。
赏析:诗人在这里强调了贤者与普通百姓之间的差异,认为他们在享受自然美景时有着不同的层次和境界。

穆如其来,既偃小人之德;飒然而至,岂独大王之雄。
译文:它的来临庄重而威严,既平息了小人的卑劣品行;它的到来气势磅礴,岂只是大王的雄壮?
注释:穆如其来,庄严威武;偃,压制;飒然,气势磅礴;岂,表示反问;大王,指古代的帝王或贵族;雄,豪迈。
赏析:诗人在这里赞美了快哉风的壮观景象,同时也表达了他对贤者们高尚品质的敬仰之情。他希望贤者们能够像快哉风一样,压制小人的卑劣品行,展现出自己的风采和勇气。

若夫鷁退宋都之上,云飞泗水之湄。
译文:至于那些鸟儿飞离宋都上空,云彩飘荡在泗水之滨。
注释:鷁,鸟儿;宋都,指宋代的京都;泗水,河流名;湄,边缘。
赏析:诗人通过描绘鸟儿飞离宋都上空和云彩飘荡在泗水之滨的场景,展现了一幅美丽的自然画面。同时,这也暗示了贤者们在社会中的地位和影响力。

寥寥南郭,怒号于万窍;飒飒东海,鼓舞于四维。
译文:远远望去南面的小山,发出阵阵声响;飒飒的东风吹动着大海,使大地都为之震动。
注释:寥寥,形容声音微弱;南郭,指南方的山;万窍,形容山石缝隙间的声音;飒飒,形容风声;东海,指广阔的海域;四维,大地上的四方方向。
赏析:诗人在这里通过对南郭山和东海的描述,展现了自然景色的美丽和壮观。同时,这也表达了他对大自然力量和美的敬畏之情。

固以陋晋人一吷之小,笑玉川两腋之卑。
译文:确实因为晋人的见识狭隘,才显得如此浅薄无知。
注释:陋,轻视;晋人,指古代的文人墨客;吷,指见识狭隘;玉川,指李白等唐代大诗人;两腋之卑,指心胸狭窄的意思。
赏析:诗人在这里讽刺了那些见识狭隘的人,他们因为自己的见识不足而感到自卑。同时,这也表达了诗人对那些真正有才华、有见识的人的赞赏和尊敬。

野马相吹,搏羽毛于汗漫;应龙作处,作鳞甲以参差。
译文:野马相争,用翅膀拍打着羽毛在广阔天地中飞翔;应龙出现,身披鳞片甲壳,在天空中翱翔。
注释:野马,指自由自在奔跑的动物;相吹,相互追逐;搏,拍打;汗漫,指广阔的天地之间;应龙,指传说中的神龙;应龙作处,指应龙出现的地方;鳞甲,指龙身上的鳞片甲壳。
赏析:诗人在这里通过描绘野马和应龙的形象,展现了大自然中生物的自由和美丽。同时,这也反映了诗人对于自然界的敬畏和赞美之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。