君得从先夫人于九原,余不能。
呜呼哀哉!余永无所依怙。
君虽没,其有与为妇何伤乎。呜呼哀哉!
【译文】
你得到了和先夫人在一起的机会,我没有这个幸运。
唉!我永远没有依靠。
你虽然死了,那有什么关系呢?我哀痛啊!
【注释】
- 君:这里指作者的亡妻王氏
- 先夫人:指的是已故的妻子或母亲,这里特指王氏
- 永无所依怙:永远没有可以依靠的人
- 其:哪
- 有与为妇何伤乎:有谁能娶她为妻又有什么妨碍呢
- 呜呼哀哉:表示悲痛的感叹词,常用于古文中表达哀悼之情
- 余:指作者自己
【赏析】
这首诗是一篇墓志铭,通过作者对亡妻王氏的追忆和悼念表达了对逝去妻子的深深思念和无尽悲哀。诗中“君得从先夫人于九原”,意味着作者有幸能够追随妻子王氏在阴间团聚;然而,接下来的句子“余不能”则表达了作者无法实现这一愿望的无奈和痛苦。接着,诗人用“呜呼哀哉”抒发了对妻子的无限眷恋和对她离世的深切悲伤。
最后两句“君虽没,其有与为妇何伤乎”则是对读者的劝慰之语,意思是说,即便你(即妻子)已经离开人世,又有谁会嫌弃你是寡妇呢?这反映了作者对妻子的尊重以及对婚姻忠诚的坚守。整首诗语言简洁而情感真挚,通过对亡妻的缅怀和对生活的无奈感慨,展现了作者内心深处的痛苦与坚韧。