恭惟皇帝陛下。聪明神武,灼见事机,虽光武明谋,宪宗果断,所难比拟。一介丑虏尚劳宵旰,此正天下之士献谋效命之秋。臣虽至陋,何能有知,徒以忠愤所激,不能自已。以为今日虏人实有弊之可乘,而朝廷上策惟预备乃为无患。故罄竭精恳,不自忖量,撰成御戎十论,名曰美芹。其三言虏人之弊,其七言朝廷之所当行。先审其势,次察其情,复观其衅,则敌人之虚实吾既详之矣;然后以其七说次第而用之,虏故在吾目中。惟陛下留乙夜之神,臣先物之机,志在必行,无惑群议,庶乎「雪耻酬百王,除凶报千古」之烈无逊于唐太宗。典冠举衣以复韩侯,虽越职之罪难逃;野人美芹而献于君,亦爱主之诚可取。惟陛下赦其狂僭而怜其愚忠,斧质馀生实不胜万幸万幸之至。

【注释】

恭惟:恭敬地想着。陛下:皇上,指孝宗皇帝。

聪明:明辨是非。神武:英勇果敢。灼见:洞察一切。事机:时势和形势。虽:即使,尽管。光武:东汉光武帝刘秀。明谋:高明的谋划。宪宗:唐宪宗李纯。果断:果断决策。所难比拟:难以比拟。一介:一个。丑虏:野蛮的敌人。尚:还。劳宵旰:日夜操劳。宵旰:天不亮就起床,天黑了才歇息,形容勤于政事。此:这里。正:正是。天下之士:天下的有识之士。献谋效命之秋:献计出力的时刻。臣:我。至陋:最浅薄,最无知。何能有知:又怎能知道?徒以忠愤所激,不能自已:只是被忠诚和愤慨所激动,而不能自己克制。以为:认为。今日:现在。虏人:敌人。实:实在,确实。可乘:可以利用的机会。朝廷:朝廷之上的策略。上策:最好的策略。惟:只。预备:准备。罄竭精恳:用尽全部的精力。不自忖量:不考虑自身力量如何。撰成:撰写完成。御戎:抵御外敌。十论:十篇议论。美芹:美好的芹菜,比喻好的建议或意见。其三言虏人之弊,其七言朝廷之所当行。先审其势,次察其情,复观其衅,则敌人之虚实吾既详之矣:首先考察敌人的形势,其次是观察他的情感,再观察他的缺点,那么对敌人的真实情况我们就知道了。然后根据这七条策略依次使用,敌人就在我们眼前了。惟陛下留乙夜之神,臣先物之机,志在必行,无惑群议,庶乎「雪耻酬百王,除凶报千古」之烈无逊于唐太宗:希望陛下能够留住深夜的神灵,臣要抓住事物的关键,决心一定要实现,不要被群议所迷惑,这样就能像唐太宗一样“雪耻”报答千古以来的耻辱,没有比这更伟大的了。典冠举衣以复韩侯,虽越职之罪难逃;野人美芹而献于君,亦爱主之诚可取:我恭敬地想着皇帝陛下,想为皇帝分忧解难,就像把礼帽戴在头上,衣服穿在身上那样地尽心尽力;虽然犯了越职罪,但是这是为了爱护君主,这也是值得尊敬的。赦其狂僭而怜其愚忠:宽恕他的狂妄和冒失,怜惜他的愚昧忠诚;斧质馀生实不胜万幸万幸之至:如果能得到宽恕,我将感激涕零,不胜荣幸。

【赏析】

此诗是作者给孝宗皇帝的奏章,内容是向皇帝进言如何对付金国入侵的问题。

开头四句写作者向皇帝敬献《美芹十论》的缘由。说恭惟皇帝陛下英明神武,洞察时势,善于用人,即使汉代的光武帝、唐代的宪宗也比不上你。现在有一个野蛮的敌人还在骚扰边境,这正是天下有识之士应当献计献策的时候啊!

中间部分是作者向皇帝提出的对策,即所谓“御戎十论”。作者说:“先审其势,次察其情,复观其衅”,这样就可以了解敌人的真实情况;然后根据这些情况采取相应的措施;最后还要考虑自己的实力是否足以对付敌人。这就是说,在战争中要知己知彼,方能百战百胜。

最后部分是作者的表白,表示愿意竭尽全力来保卫国家,并希望得到皇帝的信任与支持。

这首诗是一篇非常有名的文章,它充分体现了作者的爱国热情和军事才能。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。