“然自五帝以降,虽天子之后,不敢加尊于我:每岁命元日,亲率嫔御,祀于北郊,筑宫临川,献茧成服;非天子宗庙黼黻无所备,非礼乐车服旗常无所设,非供祀无制币,非聘贤无束帛,至纤至悉,衣被万物。女子无贵贱,皆尽心于蚕。是以四海之大,亿民之众,无游手而有馀帛矣”
“秦汉以下,本摇末荡:树奢靡以广君欲,开利涂以穷民力;云锦雾縠之巧岁变,霜纨冰绡之名日出;亲桑之礼颓于上,灾身之服流于下。倡人孽妾被后饰而内闲中者以千计,桀民大贾僭君服以游天下者非百数;一室御绩而千屋垂缯,十人漂絮而万夫挟纩:虽使蚕被于野、茧盈于车,朝收暮成,犹不能给;况役少以奉众,破实而为华哉!方且规规然重商人衣丝之条,罢齐官贡服之织;衣弋绨以示俭,袭大练而去华:是犹捧凷堙尾闾之深,覆杯救昆冈之烈,波惊风动,谁能御之?由斯而谈,则余之功非欲厚啬声以侈物化,势使然也。二者交坠于道,奚独怒我哉?且古姜嫄、太姒皆执子之勤,今欲以一已之劳而让我,过矣。”
这首诗出自《蚕说》。下面是对这首诗的逐句释义:
- 蚕说:“自五帝以后,虽然天子和王后都尊重我(指蚕),但每在新的一年开始时,他们就会亲自率领嫔妃们到北郊祭拜我,然后修建宫室靠近河流,将茧制成衣服献给我。这些礼节和仪式都非常详细,非但天子和宗庙的礼服上不能缺少我的图案,而且礼乐车服旗常都不能没有我的图案;祭祀用的币帛,聘问贤人的束帛等,都要根据我的纹路来制作。甚至连供祭祀用的丝织品都有规定,供人们穿戴的衣物也都有规定。女子不论贵贱,都要尽心尽力地养蚕。所以,四海之内,亿民之中,没有游手好闲而能拥有多余丝帛的人了。”
译文:蚕说:“自从五帝时期以来,尽管天子和王后都尊敬我,但在每过一个新年的时候,他们都会亲自率领嫔妃们到北郊祭拜我,然后修建宫室靠近河流,将茧制成衣服献给我。这些礼节和仪式都非常详细,非但天子和宗庙的礼服上不能缺少我的图案,而且礼乐车服旗常都不能没有我的图案;祭祀用的币帛,聘问贤人的束帛等,都要根据我的纹路来制作。甚至连供祭祀用的丝织品都有规定,供人们穿戴的衣物也都有规定。女子不论贵贱,都要尽心尽力地养蚕。所以,四海之内,亿民之中,没有游手好闲而能拥有多余丝帛的人了。”
注释:1. 五帝 - 指的是传说中的五位古帝王,如黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜等。2. 元日 - 农历年初一的日子,是古代的一种重要节日。3. 筑宫临川 - 在河边建造宫室。4. 供祀 - 供奉神灵。5. 云锦雾縠 - 形容丝绸的美丽。6. 灾身之服 - 指帝王的衣服。7. 倡人孽妾 - 指歌舞妓女。8. 桀民大贾 - 指贪婪的商人。9. 衣弋绨 - 穿着粗布。10. 袭大练 - 穿细薄的丝织物。11. 凷堙尾闾 - 堵塞深渊。12. 覆杯救昆冈 - 比喻挽救国家于危难之中。13. 姜嫄 - 传说中的远古女神,据说她是农业的开创者之一。14. 太姒 - 传说中周文王的妻子,以贤良著称。15. 执子之勤 - 指勤劳侍奉蚕。16. 今欲以一己之劳而让我 - 意思是现在想要用自己辛苦劳动的成果让别人享受,这是不对的。17. 过矣 - 指错误的行为或想法。18. 姜嫄、太姒 - 都是古代传说中的贤良女性。
赏析:这首诗通过对蚕的描述,表达了作者对勤劳耕作和无私奉献的赞美。通过蚕的形象,诗人揭示了劳动的重要性以及社会对劳动成果的不同态度。同时,诗人也借此表达了一种对平等和公正的追求,即不应仅凭地位高低来决定谁应该得到什么。此外,诗中还体现了诗人对于奢侈浪费的批评以及对简朴生活的喜爱。整体上,这首诗反映了古代人民对于劳动和节俭的重视,以及对美好生活的追求。