煮海之民何所营,妇无蚕织夫无耕。
衣食之源太寥落,牢盆煮就汝轮征。
年年春夏潮盈浦,潮退刮泥成岛屿。
风干日曝咸味加,始灌潮波塯成卤。
卤浓碱淡未得闲,采樵深入无穷山。
豹踪虎迹不敢避,朝阳山去夕阳还。
船载肩擎未遑歇,投入巨灶炎炎热。
晨烧暮烁堆积高,才得波涛变成雪。
自从潴卤至飞霜,无非假贷充糇粮。
秤入官中得微直,一缗往往十缗偿。
周而复始无休息,官租未了私租逼。
驱妻逐子课工程,虽作人形具菜色。
鬻海之民何苦门,安得母富子不贫。
本朝一物不失所,愿广皇仁到海滨。
甲兵净洗征轮辍,君有馀财罢盐铁。
太平相业尔惟盐,化作夏商周时节。
煮海歌
煮海之民何所营,妇无蚕织夫无耕。
衣食之源太寥落,牢盆煮就汝轮征。
译文:
那些靠海水为生的人们,他们的生活来源是什么?妇女没有养蚕织布,丈夫没有耕种田地。他们的衣食来源太有限了,只能通过将海水加热并凝固成盐来换取生活所需。
年年春夏潮盈浦,潮退刮泥成岛屿。
风干日曝咸味加,始灌潮波塯成卤。
译文:
每年春天和夏天的时候,潮水会填满海湾,到了秋天和冬天的时候,潮水退去,留下的就是一片片的盐田。风吹日晒使盐的味道更加浓烈,然后将潮起潮落中的盐卤倒入大锅中进行熬炼。
卤浓碱淡未得闲,采樵深入无穷山。
豹踪虎迹不敢避,朝阳山去夕阳还。
译文:
由于盐水浓度太高,无法使用,所以他们需要不断地采集山上的柴火来补充热量。即使面对凶猛的动物,他们也无所畏惧,只是每天往返于太阳下山的方向,直到天黑才回家。
船载肩擎未遑歇,投入巨灶炎炎热。
晨烧暮烁堆积高,才得波涛变成雪。
译文:
人们需要乘坐小船,背负着沉重的木柴,不停地往返于海边。然后,他们将这些木柴投入到巨大的石炉中,在高温下燃烧。经过一夜的熬炼,海水被浓缩成食盐,最终凝结成盐块。
自从潴卤至飞霜,无非假贷充糇粮。
秤入官中得微直,一缗往往十缗偿。
译文:
随着时间的流逝,原本咸涩的海水逐渐变得晶莹透亮,甚至像霜一样结冰了,这就是所谓的“飞霜”现象。而这一切的成本,都是以借贷的方式来完成的。人们将这种结晶盐卖到官府,可以得到一些钱。但是,这笔钱远远不够支付农民们的生活费用。
周而复始无休息,官租未了私租逼。
驱妻逐子课工程,虽作人形具菜色。
鬻海之民何苦门,安得母富子不贫。
译文:
为了偿还官债,渔民们不得不继续工作,连妻子和儿女也被迫参加劳动。他们虽然看起来身体瘦弱,但却面带菜色。他们多么希望能够摆脱这种贫困的生活,让母亲富有,孩子们不再挨饿。
本朝一物不失所,愿广皇仁到海滨。
甲兵净洗征轮辍,君有馀财罢盐铁。
太平相业尔惟盐,化作夏商周时节。
译文:
在这个国家里,一切都得到了妥善的安排,无论是百姓还是官员都过上了安稳的生活。他们希望皇帝能够继续施行仁政,让海滨的渔民不再承受如此沉重的负担。当所有的战争都被平息后,皇帝拥有了充足的财富,于是下令停止征收盐税和铁税。这样,大海里的盐就变成了古代夏、商、周时期的重要资源。