圣俞足下:暌间忽复岁晚,昨九月中尝发书,计已达左右。洵闲居经岁,益知无事之乐,旧病渐复散去,独恨沦废山林,不得圣俞、永叔相与谈笑,深以嗟惋。自离京师,行已二年,不意朝廷尚未见遗,以其不肖之文犹有可采者,前月承本州发遣赴阙就试。圣俞自思,仆岂欲试者。惟其平生不能区区附合有司之尺度,是以至此穷困。今乃以五十衰病之身,奔走万里以就试,不亦为山林之士所轻笑哉。自思少年尝举茂才,中夜起坐,裹饭携饼,待晓东华门外,逐队而入,屈膝就席,俯首据案。其后每思至此,即为寒心。今齿日益老,尚安能使达官贵人复弄其文墨,以穷其所不知邪?且以永叔之言与夫三书之所云,皆世之所见。今千里召仆而试之,盖其心尚有所未信,此尤不可苟进以求其荣利也。昨适有病,遂以此辞。然恐无以答朝廷之恩,因为《上皇帝书》一通以进,盖以自解其不至之罪而已。不知圣俞当见之否?冬寒,千万加爱。

诗句及译文:圣俞足下:暌间忽复岁晚,昨九月中尝发书,计已达左右。洵闲居经岁,益知无事之乐,旧病渐复散去,独恨沦废山林,不得圣俞、永叔相与谈笑,深以嗟惋。自离京师,行已二年,不意朝廷尚未见遗,以其不肖之文犹有可采者,前月承本州发遣赴阙就试。

【注释】

  • 圣俞足下:圣俞是指梅尧臣,足下是书信中对对方的尊称。
  • 暌间:意思是分离的时节。
  • 岁晚:一年的末尾。
  • 九月中:农历九月。
  • 洵:确实的意思。
  • 闲居:闲暇在家。
  • 区区:指小心谨慎,小心翼翼的样子。
  • 圣俞、永叔:梅尧臣和欧阳修。
  • 嗟(jiē):叹息。
  • 自离京师:离开京城。
  • 行已:已经。
  • 未得:没有得到。
  • 不肖之文:指自己不高明的文章。
  • 本州发遣:由原州派出。
  • 就试:应试。
  • 圣俞自思:梅尧臣思考自己的处境。
  • 岂欲试者:怎么会是想要考试呢?
  • 五十衰病之身:年老体衰。
  • 奔走万里:远赴万里。
  • “不亦为山林之士所轻笑哉”:岂不是被隐士们嘲笑吗?
  • 齿日益老:年龄越来越大。
  • 今乃以五十衰病之身,奔走万里以就试:现在却要带着衰老病弱的身体奔波万里来参加科举考试。
  • 为山林之士所轻笑:被隐士们嘲笑。
  • 苟进以求其荣利也:苟且求取荣耀利益。
  • 上皇帝书一通以进:给皇上写了一封书信呈上。
  • 盖以自解其不至之罪而已:大概是为了自我辩解,说明自己并没有去参加考试。
  • 不知圣俞当见之否:不知道梅尧臣会看到这封信吗?
  • 冬寒:冬季寒冷。
  • 千万加爱:请千万保重身体。

赏析:
这首诗是梅尧臣写给欧阳修的信,表达了他因为身体原因不能参加科举考试的无奈。他在信中回顾了自己过去的努力和现在的困境,同时也表达了对欧阳修的感激之情。整首诗语言朴实,情感真挚,体现了梅尧臣深厚的友情和对朋友的尊重。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。