魏文侯以卜子夏、田子方为师,每过段干木之庐必式。四方贤士多归之。文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。韩借师于魏以伐赵。文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。二国皆怒而去。已而知文侯以讲于己也,皆朝于魏。魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。使乐羊伐中山,克之,以封其子击。文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君也。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直。向者任座之言直,臣是以知之。”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。文侯与田子方饮,文侯曰:“钟声不比乎?左高。”田子方笑。文侯曰:“何笑?”子方曰:“臣闻之,君明乐官,不明乐音。今君审于音,臣恐其聋于官也。”文侯曰:“善。”子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳,富贵者安敢骄人?国君而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱者,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。文侯谓李克曰:“先生尝有言曰:‘家贫思良妻,国乱思良相。’今所置非成则璜,二子何如?”对曰:“卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让。”克曰:“君弗察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”李克出,见翟璜。翟璜曰:“今者闻君召先生而卜相,果谁为之?”克曰:“魏成。”翟璜忿然作色曰:“西河守吴起,臣所进也;君内以鄴为忧,臣进西门豹;君欲伐中山,臣进乐羊;中山已拔,无使守之,臣进先生;君之子无傅,臣进屈侯鲋。以耳目之所睹记,臣何负于魏成?”李克曰:“子之言克于子之君者,岂将比周以求大官哉?君问相于克,克之对如是。所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之;子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成比也!”翟璜逡巡再拜曰:“璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子。”

诗句:

  1. 资治通鉴·卷一·周纪一
  2. 魏文侯以卜子夏、田子方为师,每过段干木之庐必式。四方贤士多归之。
  3. 文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”
  4. 文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。
  5. 韩借师于魏以伐赵。文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。”
  6. 赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。二国皆怒而去。
  7. 已而知文侯以讲于己也,皆朝于魏。
  8. 魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。
  9. 使乐羊伐中山,克之,以封其子击。
  10. 文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。
  11. 次问翟璜,对曰:“仁君也。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直。向者任座之言直,臣是以知之。”
  12. 文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。
  13. 文侯与田子方饮,文侯曰:“钟声不比乎?左高。”田子方笑。文侯曰:“何笑?”子方曰:“臣闻之,君明乐官,不明乐音。今君审于音,臣恐其聋于官也。”文侯曰:“善。”子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳,富贵者安敢骄人?国君而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱者,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
  14. 文侯谓李克曰:“先生尝有言曰:‘家贫思良妻,国乱思良相。’今所置非成则璜,二子何如?”对曰:“卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让。”克曰:“君弗察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”
  15. 文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”李克出,见翟璜。翟璜曰:“今者闻君召先生而卜相,果谁为之?”克曰:“魏成。”翟璜忿然作色曰:“西河守吴起,臣所进也;君内以邺为忧,臣进西门豹;君欲伐中山,臣进乐羊;中山已拔,无使守之,臣进先生;君之子无傅,臣进屈侯鲋。以耳目之所睹记,臣何负于魏成?”李克曰:“子之言克于子之君者,岂将比周以求大官哉?君问相于克,克之对如是。所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之;子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成比也!”翟璜逡巡再拜曰:“璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子。”

译文:
资治通鉴·卷一·周纪一
(魏文侯)任命卜子夏和田子方为老师,每次经过段干木的住所都要表示尊敬。四方的贤士很多都归附他。文侯和大臣们饮酒,很快乐,可是突然下了大雨,命令驾车出去时,左右的人说:“今天您喝酒高兴,天又下大雨,您打算怎么办呢?”文侯说:“我和虞人约好了去打猎,虽然很快乐,哪能没有约会呢!”于是就出发了。韩国借用军队攻打赵国,文侯说:“我和赵是兄弟国家,不敢听从。”赵国也借用兵力攻打韩国,文侯答应他们。两个国家都生气地离开了魏国。不久知道文侯是在用计来拉拢他们,于是都到魏国来朝见。魏国从此开始比三晋大国要强盛,诸侯没有能和他争胜的。派乐羊进攻中山国,攻克了它,把它作为赏赐给儿子击。文侯问群臣:“我是怎样的君主?”他们都说是仁君。任座说:“国君得到中山国,不把它分封给弟弟而分封给您的儿子,怎么说是仁君呢?”文侯发怒了,任座快步出去了。接着又问翟璜,回答说:“仁君啊。”文侯说:“你怎么知道呢?”回答说:“我听说君主仁慈,臣下就正直。刚才任座的话是正直的,所以我知道了。”文侯很高兴,叫翟璜召任座回来并把他请回来,亲自到外面迎接他,当作上宾招待他。文侯和田子方一起喝酒,文侯说:“钟的声音不和谐吗?左边高。”田子方笑了。文侯说:“为什么笑?”田子方说:“我听说君王明智,那么他的乐官就会明白;不明智,乐官就糊涂。如今君王审定声音,我恐怕他会耳聋了。”文侯说:“好。”子击出来,在路上遇见田子方,下车行礼问候。田子方不给礼。子击发怒了,责备田子方说:“富贵的人会骄傲吗?贫穷贱贱的人会骄傲吗?”田子方说:“也会贫穷贱贱的人骄傲啊!尊贵的人怎么敢骄傲?国君如果骄傲就会失去国家,大夫如果骄傲就会失去家族。失去了国家的还没有听说过有什么办法可以等待他来恢复国家呢?失去了家族的还没有听说过用什么办法可以等待他来恢复家族呢?士人贫穷卑贱的,说的话不被采纳,行为不合标准,就收起鞋子离开罢了,怎么能够到任何地方都不会贫困卑贱呢?”子击这才道歉。文侯对李克说:“先生曾经说‘家贫思念良妻,国家混乱思念良相’。现在任命的不是成章就是璜,二位怎么样?”李克回答说:“地位低的人不谋划地位高的人;关系疏远的人不谋划关系亲密的人;我在宫门外,不敢接受命令。”文侯说:“先生遇到事情不要推辞。”李克说:“您不理解原因。观察一个人的亲人,看他亲近什么;看一个人富有的原因,看他跟谁交往;看一个人达到什么地位,看他推荐什么人;看一个人处于贫困的境地,看他不接纳什么样的人;这五种情况足以决定了。还用得着李克帮忙什么呢!”文侯说:“先生到别室休息吧!我的宰相决定下来了。”李克出去后见到翟璜。翟璜说:“今天听说您召见先生并选择宰相,是谁呢?”李克说:“魏成。”翟璜愤怒地说:“西河郡守吴起是我的推荐人;国君在国内忧虑邺地的事,我是推荐西门豹;国君想攻打中山国,我是推荐乐羊;中山国已经攻下了,不让乐羊防守,我是推荐先生;国君的儿子没有师傅,我是推荐屈侯鲋。从耳目所看到的记载来看,我对魏成没有什么对不起的地方。”李克说:“您对先生说的话是在您手下工作的人的议论吗?难道是想要结党营私来谋求大的官职吗?您问相于李克的时候,李克回答是这样。因此知道您一定委任魏成了。因为魏成俸禄有一千钟,其中十分之九在外边,十分之一在里边,所以东方得到了卜子夏、田子方、段干木这三个人。这三个人都是您的老师;您推荐的五个人都是国君的臣子。您哪里能和魏成相比呢!”翟璜恭敬地再三叩头说:“我只是个粗鄙的人,说话不当心了,希望最终做您的学生。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。