临武君曰:“善。请问王者之军制。”荀卿曰:“将死鼓,御死辔,百吏死职,士大夫死行列。闻鼓声而进,闻金声而退。顺命为上,有功次之。令不进而进,犹令不退而退也,其罪惟均。不杀老弱,不猎禾稼,服者不禽,格者不赦,奔命者不获。凡诛,非诛其百姓也,诛其乱百姓者也。百姓有捍其贼,则是亦贼也。以故顺刃者生,傃刃者死,奔命者贡。微子开封于宋,曹触龙断于军,商之服民,所以养生之者无异周人,故近者歌讴而乐之,远者竭蹶而趋之,无幽闲辟陋之国,莫不趋使而安乐之,四海之内若一家,通达之属莫不从服,夫是之谓人师。《诗》曰:‘自西自东,自南自北,无思不服。’此之谓也。王者有诛而无战,城守不攻,兵格不击,敌上下相喜则庆之,不屠城,不潜军,不留众,师不越时,故乱者乐其政,不安其上,欲其至也。”临武君曰:“善。”
临武君说:“很好。请问王者的军队编制是怎样的?”
荀卿回答说:“将领听死鼓的号令,士兵听死辔的号令,百官员听命于他们的职务,士大夫听命于行列。听到鼓声就前进,听到金声就后退。按照命令行事为上,立功次之。如果命令不前进却前进,就像命令不后退却后退一样,其罪责是一样的。不杀死老弱,不猎取禾稼,被俘的士兵不杀害,格杀者不赦免,奔命的士兵不会得到赏赐。凡是诛杀,不是诛杀百姓,而是诛杀扰乱百姓的人。百姓中有能抵抗贼寇的人,这也算是贼寇。因此顺从命令者生存,违抗命令者死亡,逃亡服役者进献。微子在宋国开道,曹触龙在军队中断事,商朝的百姓服民,他们养生的方法与周人相同,所以近处的人们歌颂他们,远处的人们奔走相告,没有偏僻简陋的国家,没有不向它派遣使节并使其安乐的地方,四海之内如同一家,通达之士无不服从,这就是所谓的“人师”。《诗》说:‘从西到东,从南到北,无一人不归服。’这正是这个意思。王者有诛伐而无战争,城守不攻,兵锋不到,敌上下互相庆祝则庆贺之,不屠毁城池,不偷袭敌军,不留余众,师不超越时间,所以混乱之民喜欢政令,安于其上,希望早日到来。” 临武君说:“很好。”