庚午,右扶风王为御史大夫。
冬,十月,封杜延年为建平侯;燕仓为宜城侯;故丞相征事任宫捕得桀,为弋阳侯;丞相少史王山寿诱安入府,为商利侯。久之,文学济阴魏相对策,以为:“日者燕王为无道,韩义出身强谏,为王所杀。义无比干之亲而蹈比干之节,宜显赏其子以示天下,明为人臣之义。”乃擢义子延寿为谏大夫。大将军光以朝无旧臣,光禄勋张安世自先帝时为尚书令,志行纯笃,乃白用安世为右将军兼光禄勋以自副焉。安世,故御史大夫汤之子也。光又以杜延年有忠节,擢为太仆、右曹、给事中。光持刑罚严,延年常辅之以宽。吏民上书言便宜,辄下延年平处复奏。言可官试者,至为县令;或丞相、御史除用,满岁,以状闻;或抵其罪法。
是岁匈奴发左、右部二万骑为四队,并入边为寇。汉兵追之,斩首、获虏九千人,生得瓯脱王;汉无所失亡。匈奴见瓯脱王在汉,恐,以为道击之,即西北远去,不敢南逐水草;发人民屯瓯脱。

资治通鉴 · 卷二十三 · 汉纪十五

庚午,右扶风王为御史大夫。

冬,十月,封杜延年为建平侯;燕仓为宜城侯;故丞相征事任宫捕得桀,为弋阳侯;丞相少史王山寿诱安入府,为商利侯。久之,文学济阴魏相对策,以为:“日者燕王为无道,韩义出身强谏,为王所杀。义无比干之亲而蹈比干之节,宜显赏其子以示天下,明为人臣之义。”乃擢义子延寿为谏大夫。大将军光以朝无旧臣,光禄勋张安世自先帝时为尚书令,志行纯笃,乃白用安世为右将军兼光禄勋以自副焉。安世,故御史大夫汤之子也。光又以杜延年有忠节,擢为太仆、右曹、给事中。光持刑罚严,延年常辅之以宽。吏民上书言便宜,辄下延年平处复奏。言可官试者,至为县令;或丞相、御史除用,满岁,以状闻;或抵其罪法。

是岁匈奴发左、右部二万骑为四队,并入边为寇。汉兵追之,斩首、获虏九千人,生得瓯脱王;汉无所失亡。匈奴见瓯脱王在汉,恐,以为道击之,即西北远去,不敢南逐水草;发人民屯瓯脱。

译文:

庚午(十三日),右扶风王被任命担任御史大夫。

冬季,十月,将杜延年封为建平侯;燕仓封为宜城侯;原丞相的征事任宫捕获桀后,被封为弋阳侯;丞相少史王山寿引诱安入府中,被封为商利侯。很久之后,文学家济阴魏相对策出谋划策,认为:“近日燕王行事无道,韩义挺身而出强加劝谏,被燕王杀死。韩义与无二亲的亲属却效仿比干的精神,应当明显地奖赏他的儿子来显示对臣子的尊重。”于是提升韩义的儿子韩延寿为谏大夫。大将军霍光由于朝廷没有旧臣可以依赖,光禄勋张安世自从先帝时期就担任过尚书令,志向行为纯正可靠,于是上奏汉武帝使用张安世作为右将军兼光禄勋以自辅助。张安世,原来是御史大夫汤的儿子。霍光又因为杜延年有忠贞之节,将他提升为太仆、右曹、给事中等职。霍光持刑罚严厉,韩延年常常辅佐之以宽厚。官吏百姓上书陈述便利之处,总是交给韩延年处置并回报结果。陈述可以任用官职的人,甚至被任命为县令;有时由丞相、御史除用,满一年,将情况报告天子;有时抵罪法责。

匈奴派遣左右两路各两千骑兵组成四个队伍侵入边境地区进行侵扰。汉朝军队追击他们,斩杀敌军九千多人,俘获敌王一员;汉朝没有损失和损失。匈奴见到瓯脱王在汉朝,害怕了,以为是道路攻击他们,于是往西北远远离去,不敢向南追逐水源和草地;调派民众到瓯脱驻军。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。