乙未,诏曰:“朕微眇时,御史大夫丙吉,中郎将史曾、史玄,长乐卫尉许舜,侍中、光禄大夫许延寿,皆与朕有旧恩,及故掖庭令张贺,辅导朕躬,修文学经术,恩惠卓异,厥功茂焉。《诗》不云乎:‘无德不报’,封贺所子弟子侍中、中郎将彭祖为阳都侯,追赐贺谥曰阳都哀侯,吉为博阳侯,曾为将陵侯,玄为平台侯,舜为博望侯,延寿为乐成侯。”贺有孤孙霸,年七岁,拜为散骑、中郎将,赐爵关内侯。故人下至郡邸狱复作尝有阿保之功者,皆受官禄、田宅、财物,各以恩深浅报之。
吉临当封,病;上忧其不起,将使人就加印绋而封之,及其生存也。太子太傅夏侯胜曰:“此未死也!臣闻有阴德者必飨其乐,以及子孙。今吉未获报而疾甚,非其死疾也。”后病果愈。
张安世自以父子封侯,在位太盛。乃辞禄,诏都内别藏张氏无名钱以百万数。安世谨慎周密,每定大政,已决,辄移病出。闻有诏令,乃惊,使吏之丞相府问焉。自朝廷大臣,莫知其与议也。尝有所荐,其人来谢,安世大恨,以为“举贤达能,岂有私谢邪!”绝弗复为通。有郎功高不调,自言安世,安世应曰:“君之功高,明主所知,人臣执事,何长短而自言乎!”绝不许。已而郎果迁。安世自见父子尊显,怀不自安,为子延寿求出补吏,上以为北地太守;岁馀,上闵安世年老,复征延寿为左曹、太仆。
资治通鉴·卷二十五·汉纪十七
乙未,诏曰:“朕微眇时,御史大夫丙吉,中郎将史曾、史玄,长乐卫尉许舜,侍中、光禄大夫许延寿,皆与朕有旧恩,及故掖庭令张贺,辅导朕躬,修文学经术,恩惠卓异,厥功茂焉。《诗》不云乎:‘无德不报’,封贺所子弟子侍中、中郎将彭祖为阳都侯,追赐贺谥曰阳都哀侯,吉为博阳侯,曾为将陵侯,玄为平台侯,舜为博望侯,延寿为乐成侯。”
诗句:
- 朕微眇时,御史大夫丙吉,中郎将史曾、史玄,长乐卫尉许舜,侍中、光禄大夫许延寿,皆与朕有旧恩。
- 故掖庭令张贺,辅导朕躬,修文学经术,恩惠卓异,厥功茂焉。《诗》不云乎?
- 无德不报,封贺所子弟子侍中、中郎将彭祖为阳都侯,追赐贺谥曰阳都哀侯,吉为博阳侯,曾为将陵侯,玄为平台侯,舜为博望侯,延寿为乐成侯。
译文:
在汉宣帝时期,皇帝宣布了一系列的赏赐和任命。他提到了几位对皇帝成长和治理有重要影响的人物。其中特别提到了御史大夫丙吉、中郎将史曾、史玄、长乐卫尉许舜和侍中、光禄大夫许延寿等人。这些官员们不仅在当时为皇帝提供了帮助,还对国家的治理产生了深远的影响。皇帝对这些人物的恩情表示感激,并给予了相应的荣誉和职位。
关键词解释:
- “微眇”:意为微小或微弱。这里形容皇帝年轻时的地位和影响力较小。
- “有旧恩”:指之前就有所交往或有深厚的情谊。
- “文学经术”:指儒学和经学方面的知识和技能。
- “戊虎哀侯”:指张贺,他的儿子被封为阳都侯。
- “博阳侯”:指丙吉被封为博阳侯。
- “将陵侯”:指史曾被封为将陵侯。
- “平台侯”:指史玄被封为平台侯。
- “博望侯”:指许舜被封为博望侯。
- “乐成侯”:指许延寿被封为乐成侯。
赏析:
这段文字是汉宣帝时期的一次重要公告,涉及多位对国家有重大贡献的人物及其荣誉和地位的提升。通过这篇文献可以了解到古代中国对于功臣的表彰方式以及皇帝对忠诚臣子的尊重和感激之情。同时,这也是了解当时政治文化和社会结构的重要资料。