孝哀皇帝中建平四年(戊午,公元前三年)
春,正月,大旱。
关东民无故惊走,持稿或槀一枚,转相付与,曰行西王母筹,道中相过逢,多至千数,或被发徒跣,或夜折关,或逾墙入,或乘车骑奔驰,以置驿传行,经历郡国二十六至京师,不可禁止。民又聚会里巷阡陌,设张博具,歌舞祠西王母,至秋乃止。
上欲封傅太后从父弟侍中、光禄大夫商,尚书仆射平陵郑崇谏曰:“孝成皇帝封亲舅五侯,天为赤黄,昼昏,日中有黑气。孔乡侯,皇后父,高武侯以三公封,尚有因缘。今无故欲复封商,坏乱制度,逆天人之心,非傅氏之福也!臣愿以身命当国咎!”崇因持诏书案起。傅太后大怒曰:“何有为天子乃反为一臣所颛制邪!”
二月,癸卯,上遂下诏封商为汝昌侯。
驸马都尉、侍中云阳董贤得幸于上,出则参乘,入御左右,赏赐累巨万,贵震朝廷。常与上卧起。尝昼寝,偏藉上袖,上欲起,贤未觉,不欲动贤,乃断袖而起。又诏贤妻得通引籍殿中,止贤庐。又召贤女弟以为昭仪,位次皇后。昭仪及贤与妻旦夕上下,并侍左右。以贤父恭为少府,赐爵关内侯。诏将作大匠为贤起大第北阙下,重殿,洞门,土木之功,穷极技巧。赐武库禁兵,上方珍宝。其选物上弟尽在董氏,而乘舆所服乃其副也。及至东园秘器、珠襦、玉柙,豫以赐贤,无不备具。又令将作为贤起冢茔义陵旁,内为便房,刚柏题凑,外为徼道,周垣数里,门阙罘罳甚盛。
”`
资治通鉴·卷三十四·汉纪二十六
孝哀皇帝中建平四年(戊午,公元前三年)
春,正月,大旱。
关东民无故惊走,持稿或槀一枚,转相付与,曰行西王母筹,道中相过逢,多至千数,或被发徒跣,或夜折关,或逾墙入,或乘车骑奔驰,以置驿传行,经历郡国二十六至京师,不可禁止。民又聚会里巷阡陌,设张博具,歌舞祠西王母,至秋乃止。
上欲封傅太后从父弟侍中、光禄大夫商,尚书仆射平陵郑崇谏曰:“孝成皇帝封亲舅五侯,天为赤黄,昼昏,日中有黑气。孔乡侯,皇后父,高武侯以三公封,尚有因缘。今无故欲复封商,坏乱制度,逆天人之心,非傅氏之福也!臣愿以身命当国咎!”崇因持诏书案起。傅太后大怒曰:“何有为天子乃反为一臣所颛制邪!”
二月,癸卯,上遂下诏封商为汝昌侯。
驸马都尉、侍中云阳董贤得幸于上,出则参乘,入御左右,赏赐累巨万,贵震朝廷。常与上卧起。尝昼寝,偏藉上袖,上欲起,贤未觉,不欲动贤,乃断袖而起。又诏贤妻得通引籍殿中,止贤庐。又召贤女弟以为昭仪,位次皇后。昭仪及贤与妻旦夕上下,并侍左右。以贤父恭为少府,赐爵关内侯。诏将作大匠为贤起大第北阙下,重殿,洞门,土木之功,穷极技巧。赐武库禁兵,上方珍宝。其选物上弟尽在董氏,而乘舆所服乃其副也。及至东园秘器、珠襦、玉柙,豫以赐贤,无不备具。又令将作为贤起冢茔义陵旁,内为便房,刚柏题凑,外为徼道,周垣数里,门阙罘罳甚盛。
译文:
资治通鉴·卷三十四·汉纪二十六 孝哀皇帝中建平四年(戊午,公元前三年) 内容:
春天正月,天气异常干旱。
关东地区民众突然惊慌失措地离开家园,每个人手持一个竹简或者一个草编的口袋,互相传递着它,称这种行为为“行西王母筹”。在道路上遇到彼此时,很多人会聚集在一起,有的披头散发赤脚行走,有的夜间拆毁关卡逃避追捕,有的翻越墙壁进入城中,有的乘坐马车骑马狂奔,把驿站传递的消息当成了通行证使用。他们穿越了二十六个郡和王国后到达京城,无法阻止他们的行为。人们又聚集在街道和巷子里设置棋盘和娱乐用具进行歌舞庆祝,祭祀西王母直到秋天才结束。
皇帝想给傅太后的堂兄、侍中、光禄大夫商封赏。尚书仆射平陵人郑崇劝谏说:“前一个皇帝封亲舅舅为五位侯爵,天空呈现红色和黄色,白天昏暗,太阳中出现了黑色的云气。孔乡侯是皇后的父亲被封为侯爵;高武侯是三位公侯被封赏。现在无缘无故地想再次封赏商,败坏扰乱制度的秩序,违背了天地人心的意志,这不是傅氏家族的福气啊!臣愿以身家性命来承担国家的过错!”郑崇于是拿着诏书起身。傅太后非常生气地说:“为什么有为天子竟然反而被一个大臣专权呢?”
二月,癸卯,皇帝终于下诏封商为汝昌侯。
驸马都尉、侍中云阳的董贤受到宠幸于皇帝,出行时可以坐他的车,入宫时可以在他身边侍奉,赏赐累积达数百万钱,地位显贵震动朝廷。经常和皇帝同起同坐。有一次他在白天睡觉的时候侧身压住了皇帝的袖子,皇帝想要起床,董贤没有察觉,皇帝不想惊动董贤就折断衣袖自己起来。还有命令董贤的妻子可以进入殿中领取宫中财物,停止董贤居住的房屋。还召唤董贤的女儿妹妹成为昭仪,地位仅次于皇后。昭仪和董贤的妻子早晚上下宫,一起侍奉左右。任命董贤父亲董恭为少府,赐给他关内侯的爵位。皇帝命令将作大的官员为董贤修建一座大宅院在皇宫北面建造,有多重宫殿,有洞开的门窗,土木建筑的技术极其精湛。赐给武库禁军的兵器,是皇帝所拥有的宝物。他挑选的物品大部分来自董氏家族,而皇帝的车驾所佩戴的服饰则是董贤的副品。等到到了东园祭庙存放先帝灵枢的地方以及珍珠串玉匣等随葬品,预先全部赐予董贤,没有不全的东西。又下令让将作大匠为董贤修建坟茔在义陵旁边,里面设有方便房舍,用刚直的柏木作为墓碑上的装饰,外面是护城河的道路,周长几里,门楼和箭窗都非常华丽壮观。
注释:
驸马都尉、侍中云阳董贤得幸于上,出则参乘,入御左右,赏赐累巨万,贵震朝廷。常常与上卧起。尝昼寝,偏藉上袖,上欲起,贤未觉,不欲动贤,乃断袖而起。又诏贤妻得通引籍殿中,止贤庐。又召贤女弟以为昭仪,位次皇后。昭仪及贤与妻旦夕上下,并侍左右。以贤父恭为少府,赐爵关内侯。诏将作大匠为贤起大第北阙下,重殿,洞门,土木之功,穷极技巧。赐武库禁兵,上方珍宝。其选物上弟尽在董氏,而乘舆所服乃其副也。及至东园秘器、珠襦、玉柙,豫以赐贤,无不备具。又令将作为贤起冢茔义陵旁,内为便房,刚柏题凑,外为徼道,周垣数里,门阙罘罳甚盛。
(续) 《资治通鉴》原文带拼音及翻译,【资治通鉴】 汉纪二十六 (起柔兆执徐,尽著雍敦牂,凡三年)
孝哀皇帝中建平四年(戊午,公元前三年)。春季,正月,天旱。
关东地区的民众突然间感到不安,纷纷离家出走。每人手中拿着一根竹简或者一个草袋,相互之间传递着这些东西,大家称之为“行西王母筹”。在道路上遇到彼此时就相互打招呼致意。有的人甚至披头散发赤脚而行,有的人晚上悄悄拆除关卡逃离追捕,有的人翻山越岭穿过城墙潜入城中,甚至有的骑着马车奔驰在道路上。他们一路穿越了二十六个郡国和王国后才到达京城。然而他们依然无法被阻止,继续前行。与此同时,人们又在大街小巷里设置起了棋盘和娱乐器具来进行歌舞表演庆祝西王母的活动直至秋天才结束。
皇帝想封赏给傅太后的堂兄、侍中、光禄大夫商。尚书仆射平陵人郑崇劝阻说:“从前皇帝封赏给亲舅舅五侯时天象异常变化,天空呈现出红色和黄色并且太阳中出现了黑色的云气。孔乡侯是皇后的父亲被封侯;高武侯是三位公侯被封赏。现在无缘无故地想再次封赏商就会破坏扰乱正常的礼仪制度和社会秩序导致上天和人民的不满情绪,这不是傅氏家族的福气啊!臣愿意为此承担国家的责任!”郑崇于是拿起诏书站起来表示反对。傅太后听后非常生气地说:“为什么要为一个天子竟然反过来被一个大臣专权呢?”
二月癸卯日, 皇帝终于下达诏令封商为汝昌侯。
驸马都尉、侍中云阳的董贤受到皇宠幸于皇帝,出行时可以坐车陪同皇帝出行;入宫时可以在皇帝身边侍奉;赏赐累积达数百万钱。地位显赫震动朝廷。经常和皇帝同床共枕。有一次在白天睡觉时侧身压住了皇帝的袖子;皇帝想要起床时董贤没有察觉就中断了皇帝的行动从而自己起来。还有命令董贤的妻子可以进入殿中领取宫中财物;停止董贤居住的住所。还把董贤的女儿妹妹任命为了昭仪的地位仅次于皇后。昭仪和董贤的妻子朝夕上下宫,一起侍奉左右。任命董贤的父亲为少府官衔,赐给他关内侯的爵位。命令将作大匠为董贤修建一座大宅院在皇宫北面建造。有大多重宫殿,有洞开的门户。土木工艺技术极为精巧。赐给武库禁军的武器和皇家所有的宝物。他挑选物品大部分来自于董氏家族,而皇帝的车驾所佩戴的服饰却是董贤的副品。等到到了东园祭拜先帝灵柩的地方以及珍珠串玉匣等随