“臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世炁不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事;由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都,此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪以告先帝之灵,责攸之、祎、允等之慢以彰其咎。陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激,今当远离,临表涕零,不知所言。”遂行,屯于沔北阳平石马。
【译文】
我原本是平民,在南阳躬耕,只希望能在乱世中保全性命而不去追求闻达于诸侯。先帝并不嫌弃我的卑贱地位,三次亲自到草庐里来看望我,询问我当世的大事;因此我非常感激,就答应为先帝驱驰效劳。后来遇到动乱颠覆,接受命令在败军之际,奉命在危难之际,至今已有二十二年了。先帝知道我谨慎,所以在临终之际把国家大事托付给了我。从接受了任务以来, 日夜忧虑叹息, 恐怕托付的事不能办好, 而伤害了先帝的英明。所以五月份渡过泸水,深入不毛之地。现在南方已经平定,军队足够了,应当激励率领三军,向北平定中原,竭尽我的能力,铲除奸邪凶残之徒,兴复汉室,回到旧都,这是我报答先帝的忠心,也是对陛下职责的完成。至于斟酌得失,进献忠言,那是攸之、祎、允等人的责任。希望陛下能将讨伐叛逆、兴复汉室的任务委托给我,如果不能完成,就治罪我以回报先帝的灵位,责罚攸之、祎、允等人的怠慢以示警戒。陛下也应当自己谋虑,征询善策妙计,采纳雅正的话语,深追念先帝遗诏。臣不胜受恩感激,如今将要远离此地,面对此表涕零落泪,不知说些什么好。然后就出发了,驻扎在沔北阳平石马。
【注释】
1.资治通鉴:书名,简称“通鉴”,是我国第一部编年体史书。
2.资政:辅佐帝王治理国家。
3.躬耕:亲自耕种。
4.苟全:苟且保全。
5.苟求:勉强追求。
6.不务:不从事。
7.不闻:不听到。
8.不求闻达:不想做官出名。
9.猥:谦词,表示微贱或自谦。
10.枉屈:委屈。
11.咨:同“嗟”,叹嗟。
12.后:指后来。
13.值:遇上。
14.受命:受任。
15.忧叹:忧愁叹息
16.恐托付不效:担心自己不能完成任务。
17.忧叹:忧虑叹息
18.渡泸:渡过泸水。泸水:今金沙江。
19.不毛之地:不长庄稼的地方,形容荒凉贫瘠。
20.当奖率:应当勉励率领。
21.北定中原:北进,平定中原。
22.庸钝:平庸迟钝。
23.奸凶:奸恶凶暴。
24.兴复汉室:复兴汉朝。
25.还于旧都:回到旧都洛阳。
26.受恩感激:受到恩惠,感激不尽。
27.临表涕零:面对奏章落泪。
28.遂行:立即出发。
29.屯:驻扎。
30.沔:指汉水,这里泛指江河湖泊一类的水源地。
【赏析】
本篇是诸葛亮出师前上给刘禅的表章,文中表达了诸葛亮对刘备的忠诚和决心恢复汉室的决心。诸葛亮在《前出师表》中写道:“臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。”这句话反映了诸葛亮出身贫寒,但心怀天下苍生,愿意为了国家的安定繁荣而奉献自己的一切。他在担任蜀国丞相期间,勤勉政事,关心民生,为国家的发展做出了巨大贡献。