是时,王衍为尚书令,南阳乐广为河南尹,皆善清谈,宅心事外,名重当世,朝野之人,争慕效之。衍与弟澄,好题品人物,举世以为仪准。衍神情明秀,少时,山涛见之,嗟叹良久,曰:“何物老妪,生宁馨儿!然误天下苍生者,未必非此人也!”乐广性冲约清远,与物无竞。每谈论,以约言析理,厌人之心,而其所不知,默如也。凡论人,必先称其所长,则所短不言自见。王澄及阮咸、咸从子修、泰山胡毋辅之、陈国谢鲲、城阳王夷、新蔡毕卓,皆以任放为达,至于醉狂裸体,不以为非。胡毋辅之尝酣饮,其子谦之窥而厉声呼其父字曰:“彦国!年老,不得为尔!”辅之欢笑,呼入共饮。毕卓尝为吏部郎,比舍郎酿熟,卓因醉,夜至甕间盗饮之,为掌酒者所缚,明旦视之,乃毕吏部也。乐广闻而笑之,曰:“名教内自有乐地,何必乃尔!”

资治通鉴 · 卷八十二 · 晋纪四

是时,王衍为尚书令,南阳乐广为河南尹,皆善清谈,宅心事外,名重当世,朝野之人,争慕效之。

译文:当时,王衍担任尚书令,南阳人乐广担任河南尹,他们都很擅长清谈,不关心政务,名声在当时非常显赫。朝廷内外的人都争相效仿他们。

注释:尚书令:古代官职名,主管国家文书工作;河南尹:古地名,官名,负责河南地区的行政事务。

赏析:在那个时代,王衍和乐广成为了清谈的代表人物,他们的言行举止都受到人们的瞩目和模仿。他们虽然专注于清谈,但并没有忽视政务,为国家的治理做出了贡献。同时,他们也注重个人修养,保持了高尚的品质。

  1. 王衍与弟澄,好题品人物,举世以为仪准。
    译文:王衍和他的弟弟王澄喜欢评论他人的性格品质,他们的言行举止被世人作为楷模。
    注释:王衍:王姓,字元度;澄:即王澄,字平子;题品:评论、品评;仪准:楷模、模范。
    赏析:王衍和王澄通过谈论他人的性格品质,来展示自己的学识和见解。他们的这种行为在当时被认为是一种高雅的行为,因此受到了人们的喜爱和追捧。同时,这也反映出了他们对于个人修养的重视,以及对于道德规范的追求。

  2. 衍神情明秀,少时,山涛见之,嗟叹良久,曰:“何物老妪,生宁馨儿!然误天下苍生者,未必非此人也!”
    译文:王衍的外貌俊美,年轻时,山涛见到他后感叹不已,说道:“你是个女子家,却生了一个如此出众的儿子!然而如果这个人真的能误了天下百姓的话,恐怕他也是我们这些人中的一员。”
    注释:山涛:字巨源,魏晋时期著名政治家、学者,曾任吏部尚书;何物老妪:何物指代自己;宁馨儿:形容儿子很出色;误天下苍生:误了这个天下的老百姓;未必非此人也:未必不是你这样的人。
    赏析:山涛是王衍的长辈,对王衍的外貌和才华给予了高度评价。他认为王衍虽然是一位女性,但生出了一个如此杰出的儿子,这在当时是非常难得的。同时,他也指出如果王衍真的能够误了天下百姓的话,那么他也是其中一位受害者。这种评价既体现了他的公正无私,也反映了他对王衍的期待和期望。

  3. 乐广性冲约清远,与物无竞。每谈论,以约言析理,厌人之心,而其所不知,默如也。凡论人,必先称其所长,则所短不言自见。
    译文:乐广性情冲淡简约,与世间万物不争。每当讨论问题时,总是用简练的语言分析道理,使听者感到满意。对于自己所不知道的事情,他总是默不作声。在评论别人时,总是先说对方的长处,这样对方的缺点自然就显露出来。
    注释:冲约清远:性情冲淡简约,与世间万物不争;与物无竞:与世间万物不争;厌人之心:使听者感到满意;默如:默不作声;凡论人:一般评论;必先称其所长:总是先说对方的长处;则所短不言自见:这样对方的缺点自然就显露出来。
    赏析:乐广是一个性情冲淡简约、与世间万物不争的人。他在与人交谈时总是用简练的语言分析道理,使听者感到满意。同时,他也是一个非常谦虚的人,对于自己所不知道的事情总是默不作声。这种性格使他在人际交往中显得更加真诚和可信。在评论别人的时候,他总是先说对方的长处,这样就使得对方的缺点自然而然地显露出来。这种批评方法既不会让人感到难堪,又能够有效地指出错误并加以改正,是一种非常有效的批评方式。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。