时海内大乱,独江东差安,中国士民避乱者多南渡江。镇东司马王导说琅邪王睿收其贤俊,与之共事。睿从之,辟扌彖属百馀人,时人谓之百六扌彖。以前颍川太守勃海刁协为军咨祭酒,前东海太守王承、广陵相卞壶为从事中郎,江宁令诸葛恢、历阳参军陈国陈頵为行参军,前太傅扌彖庚亮为西曹扌彖。承,浑之弟子;恢,靓之子;亮,兗之弟子也。
江州刺史华轶,歆之间孙也,自以受朝廷之命而为琅邪王睿所督,多不受其教令。郡县多谏之,轶曰:“吾欲见诏书耳。”及睿承荀籓檄,承制署置官司,改易长吏,轶与豫州刺史裴宪皆不从命。睿遣扬州刺史王敦、历阳内史甘卓与扬烈将军庐江周访合兵击轶。轶兵败,奔安成,访追斩之,及其五子。裴宪奔幽州。睿以甘卓为湘州刺史,周访为寻阳太守,又以扬武将军陶侃为武昌太守。
资治通鉴·卷八十七·晋纪九
【原文】
时海内大乱,独江东差安,中国士民避乱者多南渡江。镇东司马王导说琅邪王睿收其贤俊,与之共事。睿从之,辟扌彖属百馀人,时人谓之百六扌彖。以前颍川太守勃海刁协为军咨祭酒,前东海太守王承、广陵相卞壶为从事中郎,江宁令诸葛恢、历阳参军陈国陈頵为行参军,前太傅扌庚亮为西曹扌彖。承,浑之弟子;恢,靓之子;亮,兗之弟子也。
【译文】
当时全国大乱,只有长江以南相对安定,许多中原的士人和百姓都逃往南方避难。镇东司马王导劝说琅邪王司马睿吸纳各地的优秀人才,共同治理国家。司马睿听从了王导的建议,招纳了一百多名人才,这些人被人们称为“百六扌彖”。之前任颍川太守的渤海人刁协被任命为军咨祭酒,之前担任东海太守的王承和广陵相卞壶分别担任从事中郎,江宁县令诸葛恢、历阳参军陈国陈頵分别担任行参军,之前太傅刁亻曾亮则担任西曹掾。刁承是刁亻曾的弟子,诸葛恢是诸葛靓的儿子,荀亮则是荀彧的儿子。
【关键词解释】:
- 海内大乱:指全国范围内混乱不安的局面。
- 江东:指的是长江下游的江南地区,相对于北方其他地区较为安定。
- 士民避乱:指因战乱而逃离家乡的士人和百姓。
- 南渡江:指北方人民向南迁徙,逃避战乱。
- 百六扌彖:在古代,“百”常用于泛指大量或众多,“六扌彖”可能是指某些官职或职位名称中的“扌彖”,具体含义需结合历史背景解读。
- 颖川太守、东海太守:均为地方行政长官,管理一方政务。
- 军咨祭酒:古代官职名,负责咨询军事问题并制定策略。
- 西曹掾:古代官名,负责记录文书、参与决策的重要职务。
【赏析】:
本段记载了晋朝初年司马睿在动荡的局势中,如何招纳贤才、整顿朝纲的故事。司马睿作为一国之主,面对内忧外患的局面,能够接纳各方人才,显示了他的政治智慧和胸怀。这不仅反映了他个人的品质,也体现了晋朝初期政权的团结与稳定。通过这一事件,我们看到了古代君主如何在乱世中寻求变革、稳固国家的不易,同时也见证了人才对于国家兴衰的重要性。