郗超以温故,朝中皆畏事之。谢安尝与左卫将军王坦之共诣超,日旰未得前,坦之欲去,安曰:“独不能为性命忍须臾邪?”
秦以河州刺史李辩领兴晋太守,还镇枹罕。徙凉州治金城。张天锡闻秦有兼并之志,大惧,立坛于姑臧南,刑三牲。帅其官属,遥与晋三公盟。遣从事中郎韩博奉表送盟文,并献书于大司马温,期以明年夏同大举,会于上邽。是岁,秦益州刺史王统攻陇西鲜卑乞伏司繁于度坚山,司繁帅骑三万拒统于苑川。统潜袭度坚山,司繁部落五万馀皆降于统;其众闻妻子已降秦,不战而溃。司繁无所归,亦诣统降。秦王坚以司繁为南单于,留之长安;以司繁从叔吐雷为勇士护军,抚其部众。
太宗简文皇帝咸安二年(壬申,公元三七二年)
春,二月,秦以清河房旷为尚书左丞,征旷兄默及清河崔逞、燕国韩胤为尚书郎,北平阳陟、田勰、阳瑶为著作佐郎,郝略为清河相,皆关东士望,王猛所荐也。瑶,骛之子也。

诗句大意为:资治通鉴·卷一百零三·晋纪二十五

郗超因为桓温的旧情,在朝廷里都敬畏他。谢安曾经和左卫将军王坦之一起去拜访郗超,天黑了还未能见到他,王坦之想要离开,谢安说:“你就不能为了保住自己性命,忍耐一会吗?”;秦以河州刺史李辩领兴晋太守,返回镇所,金城,张天锡闻秦有兼并之意,非常害怕,在姑臧南建立祭坛,杀牲畜三头,率领官员属官,到晋朝三公那里去结盟,派遣从事中郎韩博奉表送盟文,并献书给大司马温,约定明年夏同大举,会于上邽。

译文:
资治通鉴·卷一百零三·晋纪二十五
郗超因为桓温的旧情,在朝廷里都敬畏他。谢安曾经和左卫将军王坦之一起去拜访郗超,天黑了还未能见到他,王坦之想要离开,谢安说:“你就不能为了保住自己性命,忍耐一会吗?”
秦以河州刺史李辩领兴晋太守,返回镇所,金城。张天锡听说秦国有兼并的意思,非常害怕,在姑臧南建立祭坛,杀了牲畜三头。率领他的官员属下,到晋朝三公那里去结盟。派遣从事中郎韩博奉表送盟文,并献书给大司马温,约定明年夏同大举,会于上邽。这一年,秦的益州刺史王统攻打陇西鲜卑乞伏司繁于度坚山。司繁率领骑兵三万在苑川抵抗王统。王统秘密袭击度坚山,司繁的部落五万多人全部投降王统;他们的人听到妻子已经投降了秦国,不战而溃。司繁没有地方可归,也来投奔王统,投降。秦王苻坚任命司繁为南单于,留在长安;任命司繁的堂叔吐雷为勇士护军,安抚他的部落。
赏析:
《资治通鉴》是一部编年体史书,它记载了从周威烈王二十三年(公元前403年)开始到五代末年共1302年的史事。《资治通鉴》是北宋司马光主编的一部编年体通史,共二百卷,历时十九年完成。与以往历代编年体史书不同之处在于其记事上限至周威烈王二十三年(公元前403年),下限迄于五代末年(公元959年),涵盖范围极为广泛。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。