会既败魏兵,矜很滋甚;隆屡训责之,会益忿恚。会以农、隆皆尝镇龙城,属尊位重,名望素出己右,恐至龙城,权政不复在己,已知终无为嗣之望,乃谋作乱。
幽、平之兵皆怀会恩,不乐属二王,请于宝曰:“清河王勇略高世,臣等与之誓同生死,愿陛下与皇太子、诸王留蓟宫,臣等从王南解京师之围,还迎大驾。”宝左右皆恶会,言于宝曰:“清河王不得为太子,神色甚不平。且其才武过人,善收人心;陛下若从众请,臣恐解围之后,必有卫辄之事。”宝乃谓众曰:“道通年少,才不及二王,岂可当专征之任!且朕方自统六师,杖会以为羽翼,何可离左右也!”众不悦而退。
左右劝宝杀会,侍御史仇尼归闻之,告会曰:“大王所恃者父,父已异图;所杖者兵,兵已去手;欲于何所自容乎?不如诛二王,废太子,大王自处东宫,兼将相之任,以匡复社稷,此上策也。”会犹豫,未许。
会既败魏兵,矜很滋甚;隆屡训责之,会益忿恚。
译文:
高欢打败了北魏军队后,更加骄横跋扈。贺拔岳多次批评教育他,高欢越发愤怒怨恨。
会以农、隆皆尝镇龙城,属尊位重,名望素出己右,恐至龙城,权政不复在己,已知终无为嗣之望,乃谋作乱。
译文:
高欢认为自己和贺拔岳都曾经镇守过龙城,地位尊贵权力重大,名声声望本来就在高澄之上,害怕到了龙城后,自己掌握的实权不会再在自己手中,已经预见到自己没有做太子的希望,于是阴谋造反。
幽、平之兵皆怀会恩,不乐属二王,请于宝曰:“清河王勇略高世,臣等与之誓同生死,愿陛下与皇太子、诸王留蓟宫,臣等从王南解京师之围,还迎大驾。”
译文:
幽州、平州的将士们都感激高欢的恩德,不愿意归属于尔硃荣兄弟,向尔硃荣宝请求说:“清河王高澄勇猛果断超过世人,我们和他发誓同生共死,希望您和皇太子以及各位王爷留在蓟京皇宫,我们跟随王向南解除洛阳的围困,然后迎接皇帝回朝。”
宝左右皆恶会,言于宝曰:“清河王不得为太子,神色甚不平。且其才武过人,善收人心;陛下若从众请,臣恐解围之后,必有卫辄之事。”
译文:
尔硃荣宝的手下大臣们都讨厌高欢,告诉尔朱荣宝说:“清河王高澄不可能成为太子,脸色看起来很不高兴。而且他的才能武力超过常人,善于笼络人心;如果您听从大家的请求,恐怕解除洛阳围困之后,就会有卫子直的事情发生。”
宝乃谓众曰:“道通年少,才不及二王,岂可当专征之任!且朕方自统六师,杖会以为羽翼,何可离左右也!”
译文:
于是尔朱荣宝对众人说:“尔朱荣道通年岁还小,才能比不上尔朱氏兄弟,怎么可以承担独自出征的重任呢!况且我亲自统领六军,依靠尔朱会作自己的左膀右臂,怎么能离开他身边呢!”众人听了这话都不悦而退。
左右劝宝杀会,侍御史仇尼归闻之,告会曰:“大王所恃者父,父已异图;所杖者兵,兵已去手;欲于何所自容乎?不如诛二王,废太子,大王自处东宫,兼将相之任,以匡复社稷,此上策也。”
译文:
左右大臣劝尔朱荣宝杀掉高欢。侍御史仇尼归把这个消息告诉了高欢,告诉他说:“大王所依赖的是父亲,他的父亲已经有了别的想法;所依赖的是军队,但是军队已经被夺走了。您还想在何处安身呢?不如杀掉尔朱氏兄弟,废除太子,您自己在东宫继续担任太子的职务,同时兼任将相之职,用来匡正复兴国家,这是最好的办法。”
未许。