一夕,城溃,炽磐入乐都,遣平远将军捷虔帅骑五千追傉檀,以镇南将军廉屯为都督河右诸军事、凉州刺史,镇乐都;秃发赴单为西平太守,镇西平;以赵恢为广武太守,镇广武;曜武将军王基为晋兴太守,镇浩亹;徙虎台及其文武百姓万馀户于枹罕。赴单,乌孤之子也。河间人褚匡言于燕王跋曰:“陛下龙飞辽、碣,旧邦族党,倾首朝阳,以日为岁,请往迎之。”跋曰:“道路数千里,复隔异国,如何可致?”匡曰:“章武临海,舟楫可通,出于辽西临渝,不为难也。”跋许之,以匡为游击将军、中书待郎,厚资遣之。匡与跋从兄买、从弟睹自长乐帅五千馀户归于和龙,契丹、库莫奚皆降于燕。跋署其大人为归善王。跋弟不避乱在高句丽,跋召之,以为左仆射,封常山公。
资治通鉴,晋纪三十八 安皇帝辛义熙七年(辛亥,公元411年)春,正月己未,刘裕还建康。
诗句:城溃炽磐入乐都,遣平远将军捷虔率骑五千追傉檀。以镇南将军廉屯为都督河右诸军事、凉州刺史,镇乐都;秃发赴单为西平太守,镇西平;以赵恢为广武太守,镇广武;曜武将军王基为晋兴太守,镇浩亹;徙虎台及其文武百姓万馀户于枹罕。赴单,乌孤之子也。河间人褚匡言于燕王跋曰:“陛下龙飞辽、碣,旧邦族党,倾首朝阳,以日为岁,请往迎之。”跋曰:“道路数千里,复隔异国,如何可致?”匡曰:“章武临海,舟楫可通,出于辽西临渝,不为难也。”跋许之,以匡为游击将军、中书待郎,厚资遣之。匡与跋从兄买、从弟睹自长乐帅五千馀户归于和龙,契丹、库莫奚皆降于燕。
译文:炽磐攻破城池,进入乐都,派平远将军捷虔率领五千名骑兵追击秃发檀。任命镇南将军廉屯为都督河右诸军事、凉州刺史,镇守乐都;秃发赴单担任西平太守,镇守西平;任命赵恢为广武太守,镇守广武;任命曜武将军王基为晋兴太守,镇守浩亹;将虎台及其文武百姓一万多人迁至枹罕。秃发赴单是乌孤的儿子。河间人褚匡对燕王慕容跋说:“陛下您在辽地、碣石一带建立大业,我们的旧时宗亲们无不仰望您的光辉和日月的运行,请您带领我们前去迎接他们吧。”慕容跋说:“道路有数千里,而且又隔着异国他乡,怎么能够做到呢?”褚匡回答说:“章武靠近海边,船只可以通行,从辽西的临渝出发,不难到达。”慕容跋同意了他的话,任命他为游击将军、中书侍郎,并给予了丰厚的财物和礼物。于是,褚匡与慕容跋的堂兄慕容买、堂弟慕容睹一起,从长乐率领五千多户人家回到和龙,使得契丹人和库莫奚人都投降了后燕。
赏析:这首诗是关于晋纪三十八的记载,其中涉及了诸多历史人物和事件。首先,诗中提到了刘裕的返回建康,这反映了当时的历史背景和社会变迁。其次,诗中描述了后秦广平公姚弼的宠幸和地位,以及他的军事行动。此外,诗中还涉及到了北魏、柔然等北方民族的动态,展现了当时边疆地区的动荡不安和政治局势的复杂性。