初,上遣东平毕众敬诣兗州募人,至彭城,薛安都以利害说之,矫上命以众敬行兗州事,众敬从之。殷孝祖使司马刘文石守瑕丘,众敬引兵击杀之。安都素与孝祖有隙,使众敬杀孝祖诸子。州境皆附之,唯东平太守申纂据无盐,不从。纂,钟之曾孙也。
丙午,上亲总兵,出顿中堂。辛亥,以山阳王休祐为豫州刺史,督辅国将军彭城刘勔、宁朔将军广陵吕安国等诸军西讨殷琰。巴陵王休若督建威将军吴兴沈怀明、尚书张永、辅国将军萧道成等诸军东讨孔凯。时将士多东方人,父兄子弟皆已附凯。上因送军,普加宣示曰:“朕方务德简刑,使父子兄弟罪不相及,助顺同逆者,一以所从为断。卿等当深达此怀,勿以亲戚为虑也。”众于是大悦。凡叛者亲党在建康者,皆使居职如故。
这首诗描述了宋武帝刘裕派遣毕众敬到兖州招募士兵,然后由殷孝祖派司马刘文石驻守瑕丘。毕众敬在彭城说服了薛安都,谎称皇帝的命令让毕众敬去兖州处理事务,于是毕众敬就听从了他。殷孝祖派司马刘文石驻守瑕丘,而毕众敬则带兵击杀了刘文石。薛安都在与殷孝祖有矛盾,便派毕众敬杀了殷孝祖的许多儿子。其他各州都归附了毕众敬,唯有东平太守申纂占据无盐,不服从毕众敬。申纂是钟家的曾孙。
刘裕亲自率领军队,驻扎在中堂。辛亥日,任命山阳王刘休为豫州刺史,负责督责辅国将军彭城人刘勔、宁朔将军广陵人吕安国等人的军队向西讨伐殷琰。巴陵王刘休若督责建威将军吴兴人沈怀明、尚书张永、辅国将军萧道成等人的军队向东讨伐孔凯。当时,很多将士都是东方人,他们的父亲、兄长、子女和子弟都已经投靠了孔凯。因此刘裕送走军队时,他广泛地宣布说:“朕正致力于德政和简省刑罚,使父子兄弟之间罪不相及,帮助顺从的人和同犯逆者,一概按所跟随的人来决定。”众人听到这番话后非常欣喜。凡是叛变的人及其亲党在建康的人,都让他们回到原来的职位上。