秋,七月,庚申,吐谷浑遣其世子贺虏头入朝于魏。诏以伏连筹为都督西垂诸军事、西海公、吐谷浑王,遣兼员外散骑常侍张礼使于吐谷浑。伏连筹谓礼曰:“曩者宕昌常自称名而见谓为大王,今忽称仆,又拘执使人;欲使偏师往问,何如?”礼曰:“君与宕昌皆为魏籓,比辄兴兵攻之,殊违臣节。离京师之日,宰辅有言,以为君能自知其过,则籓业可保;若其不悛,祸难将至矣。”伏连筹默然。
甲戌,魏遣兼员外散骑常侍广平宋弁等来聘。及还,魏主问弁:“江南何如?”弁曰:“萧氏父子无大功于天下,既以逆取,不能顺守;政令苛碎,赋役繁重;朝无股肱之臣,野有愁怨之民。其得没身幸矣,非贻厥孙谋之道也。”
八月,乙未,魏以怀朔镇将阳平王颐、镇北大将军陆睿皆为都督,督十二将,步骑十万,分为三道以击柔然:中道出黑山,东道趣士卢河,西道趣侯延河。军过大碛,大破柔然而还。
资治通鉴·卷一百三十七·齐纪三
秋,七月,庚申,吐谷浑遣其世子贺虏头入朝于魏。诏以伏连筹为都督西垂诸军事、西海公、吐谷浑王,遣兼员外散骑常侍张礼使于吐谷浑。伏连筹谓礼曰:“曩者宕昌常自称名而见谓为大王,今忽称仆,又拘执使人;欲使偏师往问,何如?”礼曰:“君与宕昌皆为魏藩,比辄兴兵攻之,殊违臣节。离京师之日,宰辅有言,以为君能自知其过,则籓业可保;若其不悛,祸难将至矣。”伏连筹默然。
甲戌,魏遣兼员外散骑常侍广平宋弁等来聘。及还,魏主问弁:“江南何如?”弁曰:“萧氏父子无大功于天下,既以逆取,不能顺守;政令苛碎,赋役繁重;朝无股肱之臣,野有愁怨之民。其得没身幸矣,非贻厥孙谋之道也。”
八月,乙未,魏以怀朔镇将阳平王颐、镇北大将军陆睿皆为都督,督十二将,步骑十万,分为三道以击柔然:中道出黑山,东道趣士卢河,西道趣侯延河。军过大碛,大破柔然而还。
译文:
秋,七月,庚申日,吐谷浑派遣他们的世子贺虏头入朝魏国。北魏朝廷命令任命伏连筹为都督西垂诸军事、西海公、吐谷浑王,并派遣兼员外散骑常侍张礼出使吐谷浑。伏连筹对张礼说:“以往宕昌经常自称名称却被称为‘大王’,现在突然自称仆从,而且还拘押使者;如果想让偏军前去询问,怎么样?”张礼回答说:“您和宕昌都是北魏的藩属,不久前我们连续发兵攻打他们,这完全违背了我们的臣节。离开京城的时候,宰相们有句话,认为您如果能自我改正错误,那么就能使您的藩国事业可以保全;如果做不到这样,那么祸乱即将到来。”伏连筹默然无语。
甲戌日,北魏派遣兼员外散骑常侍广平人宋弁等人前来聘问。宋弁返回魏国后,北魏主向宋弁问道:“江南怎么样?”宋弁回答道:“萧氏父子在天下没有大的功劳,既然以叛逆手段取得天下,又不能顺守天下;政令严苛琐碎,赋税徭役繁重;朝廷没有股肱之臣,田野上有忧愁怨恨的百姓。如果他们能够平安地度过余生,就是幸运了,但这不是给子孙后代留下好谋略的道路啊。”
乙未日,北魏任命怀朔镇将阳平王颐和镇北大将军陆睿都担任都督,统率十二将,配备步兵骑兵十万人,分别从三个方向进攻柔然:中路出兵黑山,东路进军士卢河,西路进军侯延河。大军通过大沙漠,大胜柔然回师。